TranslateSubtitles.org

Jeff.Ross.Roasts.Criminals.Live.At.Brazos.County.Jail.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX

3
00:00:09,100 --> 00:00:10,300
(جيف روس)
لا أعرف، يا رجل.

4
00:00:10,400 --> 00:00:11,667
أريد أن أجرب شيئًا مجنونًا
هنا الآن.

5
00:00:11,767 --> 00:00:13,567
إذا كنت تعتقد أن لديك جلدًا سميكًا

6
00:00:13,667 --> 00:00:15,500
وتعتقد أنه يمكنك
تقبل النكات...

7
00:00:15,600 --> 00:00:16,533
أجل؟
تعال إلى هنا يا صاح.

8
00:00:16,633 --> 00:00:19,500
حسنًا.
هل تريد المجيء إلى هنا يا صاحبي؟

9
00:00:19,600 --> 00:00:21,133
هل تريد المجيء إلى هنا؟
هيا اصعد.

10
00:00:21,233 --> 00:00:24,300
هذا هو أقبح طابور
شرطة رأيته على الإطلاق.

11
00:00:24,400 --> 00:00:26,867
(ضحك وتصفيق)

12
00:00:26,967 --> 00:00:29,100
أنت رائعتين.
ما اسمك؟

13
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
(ضحك)

14
00:00:30,700 --> 00:00:31,433
مايكل.
مايكل؟

15
00:00:31,533 --> 00:00:33,700
من أين أنت يا
مايكل؟

16
00:00:33,800 --> 00:00:35,433
كوليج ستيشن.
كوليج ستيشن؟

17
00:00:35,533 --> 00:00:37,133
أوه، هل أنت
طالب جامعي؟

18
00:00:37,233 --> 00:00:37,667
لا.
لا؟

19
00:00:37,767 --> 00:00:40,433
(ضحك)

20
00:00:40,533 --> 00:00:41,833
لقد تم حجزي
من قبل--

21
00:00:41,933 --> 00:00:43,000
لقد تم حجزي قبل أن
أتمكن من الذهاب إلى الكلية.

22
00:00:43,100 --> 00:00:45,033
تم حجرك قبل أن
تتمكن من الذهاب إلى الكلية؟

23
00:00:45,133 --> 00:00:47,333
أوه، نعم، هذا
ما حدث، بالتأكيد.

24
00:00:47,433 --> 00:00:51,500
وكأنك كنت ستذهب إلى جامعة
هارفارد اللعينة وفجأة...

25
00:00:51,600 --> 00:00:53,433
تبدو وكأنك-- أنت واحد
من هؤلاء الأشخاص النادرين

26
00:00:53,533 --> 00:00:54,433
الذين يبدون كطفل

27
00:00:54,533 --> 00:00:57,200
ومتحرش بالأطفال
في نفس الوقت.

28
00:00:57,300 --> 00:01:01,100
(ضحك)

29
00:01:01,200 --> 00:01:03,633
تبدو كشخص لطيف،
وكأنك لن تؤذي أحدًا.

30
00:01:03,733 --> 00:01:05,500
أنت لست شخصًا عنيفًا.

31
00:01:05,600 --> 00:01:06,733
لا أعرف عن ذلك.

32
00:01:06,833 --> 00:01:08,133
أوه، تباً، التالي.

33
00:01:08,233 --> 00:01:10,933
(ضحك)

34
00:01:11,067 --> 00:01:12,200
تعال هنا، تعال هنا،
تعال هنا.

35
00:01:12,300 --> 00:01:12,700
كيف حالك يا رجل؟
ما اسمك؟

36
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
أنا بخير.

37
00:01:14,500 --> 00:01:15,600
فورتي.

38
00:01:15,700 --> 00:01:16,900
فورتي؟
أجل.

39
00:01:17,067 --> 00:01:17,433
تعال هنا.
لماذا يسمونك فورتي؟

40
00:01:17,533 --> 00:01:19,467
هم؟

41
00:01:19,567 --> 00:01:20,533
لماذا يسمونك--

42
00:01:20,633 --> 00:01:22,667
(ضحك)

43
00:01:22,767 --> 00:01:26,433
أنت لست تحت القسم،
أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟

44
00:01:26,533 --> 00:01:28,367
مجرد لقب، هذا كل شيء.

45
00:01:28,467 --> 00:01:30,133
لقب.
أجل.

46
00:01:30,233 --> 00:01:31,733
ما هي وظيفتك عندما
تخرج؟

47
00:01:31,833 --> 00:01:34,633
هل لديك وظيفة عادية؟

48
00:01:34,733 --> 00:01:35,867
آه...

49
00:01:35,967 --> 00:01:38,800
(ضحك وتصفيق)

50
00:01:38,900 --> 00:01:41,267
هيا نتحدث مع جورج الفضولي
هنا.

51
00:01:41,367 --> 00:01:44,300
(ضحك)

52
00:01:47,300 --> 00:01:47,833
اسمي إي.تي.

53
00:01:47,933 --> 00:01:50,400
اسمك إي.تي.؟

54
00:01:50,500 --> 00:01:52,600
أوه، ظننت أن وجهك مألوف.

55
00:01:52,700 --> 00:01:54,567
(ضحك)

56
00:01:54,667 --> 00:01:56,633
كم عمرك؟

57
00:01:56,733 --> 00:01:57,833
19.

58
00:01:57,933 --> 00:01:59,800
يا إلهي، يا رجل.

59
00:01:59,900 --> 00:02:02,967
أنفاسك تعطيني عقوبة الأنفاس الآن.

60
00:02:04,067 --> 00:02:05,467
(رجل)
هيا، افعل المشية.

61
00:02:05,567 --> 00:02:06,800
ما هذا؟

62
00:02:06,900 --> 00:02:08,133
(رجل)
افعل المشية. افعل المشية؟

63
00:02:08,233 --> 00:02:09,067
ماذا يعني هذا، افعل المشية؟

64
00:02:09,167 --> 00:02:13,433
(رجال)
افعل المشية! افعل المشية!

65
00:02:13,533 --> 00:02:14,500
ما هي المشية؟
انتظر...

66
00:02:17,300 --> 00:02:19,500
(تهليل)

67
00:02:27,767 --> 00:02:30,833
(هتافات وتصفيق)

68
00:02:34,633 --> 00:02:36,700
أنا مرتبك.

69
00:02:36,800 --> 00:02:38,600
هل هذا سجن أم حديقة حيوانات؟

70
00:02:38,700 --> 00:02:40,467
(ضحك)

71
00:02:40,567 --> 00:02:42,633
*

72
00:02:42,733 --> 00:02:44,900
(صفير قطار)

73
00:02:45,067 --> 00:02:47,100
مرحبًا، أنا جيف روس.

74
00:02:47,200 --> 00:02:48,500
يطلقون عليّ الجنرال المحمّص.

75
00:02:48,600 --> 00:02:53,167
مثل معظمنا، أنا مفتون بالمجرم
الأمريكي.

76
00:02:53,267 --> 00:02:56,067
أتساءل دائمًا، كيف هم حقًا؟

77
00:02:56,133 --> 00:02:58,267
لماذا يوجد الكثير منهم؟

78
00:02:58,367 --> 00:03:01,067
وهل لديهم حس فكاهي بشأن وضعهم؟

79
00:03:01,167 --> 00:03:03,667
لذلك قررت أن أحمصهم.

80
00:03:03,767 --> 00:03:06,067
إنهم خارجون عن القانون، إنهم
يستحقون ذلك، أليس كذلك؟

81
00:03:06,133 --> 00:03:07,833
وإذا كنت تستطيع أن تضحك على نفسك،

82
00:03:07,933 --> 00:03:10,400
فأنت على بعد خطوة واحدة من الحرية.

83
00:03:10,500 --> 00:03:12,467
لكن السجون والمعتقلات أماكن مغلقة،

84
00:03:12,567 --> 00:03:17,500
وهم لا يحبون الغرباء الذين ينظرون
إليهم، لسبب ما.

85
00:03:17,600 --> 00:03:18,900
لقد رأيت أشخاصًا يُقتلون.

86
00:03:19,067 --> 00:03:19,767
لقد طُعنت.

87
00:03:19,867 --> 00:03:23,200
الكثير من المشاجرات. الكثير من أعمال
الشغب.

88
00:03:23,300 --> 00:03:25,067
لقد تعرضت للضرب في وجهي مرتين.

89
00:03:25,100 --> 00:03:27,067
لقد رأيت أشخاصًا يُداسون حتى الموت.

90
00:03:27,100 --> 00:03:28,900
لديهم سكاكين بهذا الطول. أجل.

91
00:03:29,067 --> 00:03:30,567
ويطعنون بعضهم البعض.

92
00:03:30,667 --> 00:03:33,600
(جيف)
لم يكن لدى أي معتقل في أمريكا
الشجاعة للسماح لي بالدخول،

93
00:03:33,700 --> 00:03:39,967
باستثناء واحد، حيث لديهم 600 رجل،
و 150 سيدة،

94
00:03:40,067 --> 00:03:44,200
وحوالي 60 ضابطًا يمكنهم جميعًا
الاستفادة من فترة راحة قصيرة.

95
00:03:44,300 --> 00:03:45,233
إذن، اللعنة عليه.

96
00:03:45,333 --> 00:03:46,567
مسلحًا ببعض الإهانات فقط،

97
00:03:46,667 --> 00:03:50,567
أنا متجه إلى سجن مقاطعة في تكساس
لبضعة أيام،

98
00:03:50,667 --> 00:03:52,633
لأقتل أو أُقتل.

99
00:03:52,733 --> 00:03:56,867
*

100
00:04:11,467 --> 00:04:14,733
الكثير من السجون لن تسمح لي أبدًا
بالدخول إلى هنا وتقديم عرض،

101
00:04:14,833 --> 00:04:15,967
لذا شكرا لك.
على الرحب والسعة.

102
00:04:16,067 --> 00:04:18,367
لماذا؟
لماذا قلت نعم؟

103
00:04:18,467 --> 00:04:20,700
حسنًا، نحن فخورون
بالمرفق هنا

104
00:04:20,800 --> 00:04:22,067
ونحن فخورون
بالموظفين هنا.

105
00:04:22,133 --> 00:04:23,800
ننقل التوقعات

106
00:04:23,900 --> 00:04:26,133
وإذا فعل الناس
ما نطلبه منهم،

107
00:04:26,233 --> 00:04:28,767
يجب أن يكون هناك حافز إيجابي
لفعل ذلك.

108
00:04:28,867 --> 00:04:31,833
أكثر من 90% من الأشخاص
الموجودين هنا

109
00:04:31,933 --> 00:04:33,533
سيذهبون إلى منازلهم يومًا ما،

110
00:04:33,633 --> 00:04:35,067
لذا عليك أن تسأل
نفسك،

111
00:04:35,167 --> 00:04:36,267
عندما يخرج شخص
من السجن،

112
00:04:36,367 --> 00:04:37,533
هل تريدهم أن يكونوا
في بيئة

113
00:04:37,633 --> 00:04:40,667
حيث أسيئت معاملتهم
وخرجوا غاضبين

114
00:04:40,767 --> 00:04:42,867
أو حيث رأوا
بيئة

115
00:04:42,967 --> 00:04:44,833
حيث تم تعليم الناس
المساءلة الشخصية

116
00:04:44,933 --> 00:04:46,300
وكيفية التصرف

117
00:04:46,400 --> 00:04:47,900
وأن ذلك يمكن أن يؤدي
إلى أشياء جيدة؟
صحيح.

118
00:04:48,067 --> 00:04:49,433
من تريد أن تعيش
بجواره؟

119
00:04:49,533 --> 00:04:50,967
*

120
00:04:53,833 --> 00:04:56,433
متى كانت آخر مرة
قام فيها شخص ما بعرض هنا؟

121
00:04:56,533 --> 00:04:57,200
أبدا.

122
00:04:57,300 --> 00:04:58,833
تبدو خائفًا بعض الشيء.

123
00:04:58,933 --> 00:05:00,267
الأمر مخيف بعض الشيء
هنا.

124
00:05:00,367 --> 00:05:02,300
ليس عليك أن تقلق
بشأن ذلك.

125
00:05:02,400 --> 00:05:03,667
سأحميك.
هل لديك سلاح؟

126
00:05:03,767 --> 00:05:05,167
لا، ليس لدي.

127
00:05:05,267 --> 00:05:07,400
لا يُسمح لنا بحمل
الأسلحة في المرفق.

128
00:05:07,500 --> 00:05:08,700
إذًا، ماذا، هل تطلب
من الناس بأدب

129
00:05:08,800 --> 00:05:11,700
أن يتوقفوا عن ضربي؟

130
00:05:11,800 --> 00:05:16,133
لا، سنساعد بالفعل في
محاولة إبعادهم عنك،

131
00:05:16,233 --> 00:05:18,733
لكننا لا نصعد الأمر.

132
00:05:18,833 --> 00:05:20,833
نحاول تهدئة
الوضع.

133
00:05:20,933 --> 00:05:22,067
إلى أين نحن ذاهبون؟

134
00:05:22,100 --> 00:05:23,600
نحن متجهون إلى 3A.

135
00:05:23,700 --> 00:05:24,467
ماذا يوجد في 3A؟

136
00:05:24,567 --> 00:05:27,433
3A هو الحد الأقصى من السجناء
الأمنيين.

137
00:05:27,533 --> 00:05:30,533
هم هنا بسبب
اعتداءات مشددة

138
00:05:30,633 --> 00:05:32,267
بأسلحة فتاكة، قتل.

139
00:05:32,367 --> 00:05:34,433
هل هو خطير؟
إنه خطير.

140
00:05:34,533 --> 00:05:35,833
كل مكان خطير
هنا.
صحيح.

141
00:05:35,933 --> 00:05:38,900
نحن لا - نحن لا نسترخي
أبدًا بينما نحن هنا.

142
00:05:39,067 --> 00:05:40,667
إطلاقا.
حسنا.

143
00:05:40,767 --> 00:05:41,700
إذن.
إذا مت،
فهذا عليك.

144
00:05:41,800 --> 00:05:43,833
لا، سنموت
معًا.

145
00:05:43,933 --> 00:05:44,900
حسنا.
حسنا.

146
00:05:45,067 --> 00:05:46,133
أخوة بالدم.
نعم.

147
00:05:46,233 --> 00:05:47,500
أخوة وأخوات
بالدم.
نعم.

148
00:05:47,600 --> 00:05:50,467
براون، هل يمكنك فتح
المنزلق الخاص بك مرة أخرى؟

149
00:05:57,067 --> 00:05:57,867
هل أنت جاهز؟
نعم.

150
00:05:57,967 --> 00:05:59,833
إذهب أولا.
لا تخف.

151
00:06:00,067 --> 00:06:01,567
أنت أولاً.
لا تخف، هيا.

152
00:06:03,733 --> 00:06:03,900
(جيف)
ما الجديد؟

153
00:06:06,067 --> 00:06:07,467
ما الجديد؟

154
00:06:07,567 --> 00:06:09,300
كيف حالكم يا رفاق؟

155
00:06:09,833 --> 00:06:11,767
ما الجديد؟!

156
00:06:13,967 --> 00:06:15,900
جيف روس.

157
00:06:16,067 --> 00:06:17,267
راندي جراي.
سعيد بلقائكم يا رفاق.

158
00:06:17,367 --> 00:06:19,233
(رجل)
لوح للكاميرا.

159
00:06:19,333 --> 00:06:20,900
ليلة السبت، من سيأتي
إلى العرض؟

160
00:06:21,067 --> 00:06:23,967
(الجميع يهتفون)

161
00:06:24,067 --> 00:06:26,867
اعتقدت أنني سألقي نظرة
في الأنحاء، وأستعد للعرض.

162
00:06:26,967 --> 00:06:29,067
هل هذا محل حلاقة
هنا؟

163
00:06:29,167 --> 00:06:30,300
نعم، إنه محل الحلاقة.

164
00:06:30,933 --> 00:06:33,100
كيف حالك؟
جيف روس.

165
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
سعيد بلقائك يا رجل.

166
00:06:34,300 --> 00:06:35,633
ما الذي أنت مسجون بسببه؟
تعال هنا.

167
00:06:35,733 --> 00:06:37,067
الاعتداء على ضابط شرطة.

168
00:06:37,167 --> 00:06:38,300
لقد اعتدت على
ضابط شرطة؟

169
00:06:38,400 --> 00:06:41,133
نعم.
يا إلهي، هذا خطير،
يا صاح.

170
00:06:41,233 --> 00:06:42,633
ماذا كان يحدث؟

171
00:06:42,733 --> 00:06:44,800
حاولوا نقلي إلى السجن
بسبب شيء لم أفعله.

172
00:06:44,900 --> 00:06:46,067
وأنت لم تكن
تريد الذهاب؟

173
00:06:46,100 --> 00:06:47,233
لم أكن أريد الذهاب.

174
00:06:47,333 --> 00:06:48,467
ومن فاز
في هذه المجادلة؟

175
00:06:48,567 --> 00:06:49,633
الشرطة.

176
00:06:49,733 --> 00:06:51,500
من الواضح أنهم فعلوا،
هل تعرف ما أقوله؟

177
00:06:51,600 --> 00:06:53,067
بجدية.
لقد فعلوا.

178
00:06:53,100 --> 00:06:55,367
ما هو هذا الوشم
هنا؟

179
00:06:55,467 --> 00:06:56,067
42-32.

180
00:06:56,133 --> 00:06:57,800
ماذا يعني ذلك؟

181
00:06:57,900 --> 00:07:00,067
الولد الأبيض القذر.

182
00:07:00,167 --> 00:07:01,500
الولد الأبيض القذر؟

183
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
نعم سيدي.

184
00:07:02,700 --> 00:07:03,867
من هو اللعين
أكثر رجل سيء

185
00:07:03,967 --> 00:07:05,800
في هذه المهجع؟

186
00:07:05,900 --> 00:07:07,633
هناك مجموعة منهم.
هناك قتلة هنا.

187
00:07:07,733 --> 00:07:09,267
حسنًا، قتلة مزعومون.

188
00:07:09,367 --> 00:07:11,133
هذا مهجع ذو حراسة مشددة
هنا.

189
00:07:11,233 --> 00:07:12,167
هل ستأتي
إلى عرضي غدًا؟

190
00:07:12,267 --> 00:07:13,800
سأحاول ذلك.
(رجل)
بالتأكيد.

191
00:07:13,900 --> 00:07:15,067
نعم؟
بالتأكيد.

192
00:07:15,133 --> 00:07:16,467
يجب أن تكون
في أفضل سلوك لك.

193
00:07:16,567 --> 00:07:18,867
نعم.
لا أريد أن أُطعن
على خشبة المسرح أو أي شيء.

194
00:07:18,967 --> 00:07:20,067
أوه، لا.

195
00:07:20,100 --> 00:07:22,867
حطم هذا السكين،
يا صديقي.

196
00:07:22,967 --> 00:07:24,067
لا، لن نقوم
بطعنه.

197
00:07:24,100 --> 00:07:25,900
لن تقوموا
بطعنه؟

198
00:07:26,067 --> 00:07:27,067
لا، لن نقوم
بطعنه، يا رجل.

199
00:07:27,100 --> 00:07:28,133
شكرا جزيلا لك.

200
00:07:28,233 --> 00:07:29,633
(يضحك)

201
00:07:29,733 --> 00:07:31,933
هذا هو المكان الذي
يستريح فيه الرجال البيض؟

202
00:07:32,067 --> 00:07:33,267
أحياناً.

203
00:07:33,367 --> 00:07:35,533
هل يغضب أحد من
وشومك؟

204
00:07:35,633 --> 00:07:36,800
أحياناً.

205
00:07:36,900 --> 00:07:40,733
على أي حال، حظاً سعيداً بقية
إقامتك في السجن.

206
00:07:40,833 --> 00:07:41,867
كم عدد السنوات؟
99.

207
00:07:41,967 --> 00:07:43,633
يا رجل، يجب أن تحصل
على ستة ملايين سنة

208
00:07:43,733 --> 00:07:45,533
عن كل يهودي مات
في الهولوكوست.

209
00:07:45,633 --> 00:07:47,600
(ضحك)

210
00:07:47,700 --> 00:07:49,233
تباً لهذا، يا رجل.

211
00:07:50,167 --> 00:07:52,233
(ديكي)
كما تعلم، نحن نؤمن بذلك

212
00:07:52,333 --> 00:07:53,967
المسؤولية الشخصية
مهمة

213
00:07:54,067 --> 00:07:56,833
ولدينا سلوك النزيل
فلسفة الإدارة التي نستخدمها.

214
00:07:56,933 --> 00:08:01,700
لذلك بالنسبة للأشخاص الذين
سيذهبون إلى عرضك،

215
00:08:01,800 --> 00:08:04,267
أخبرناهم بذلك
كان عليهم أن يتصرفوا لمدة شهر

216
00:08:04,367 --> 00:08:06,800
دون أي إجراء تأديبي
أو أي شيء من هذا القبيل.

217
00:08:06,900 --> 00:08:10,200
لذلك كان لدينا ما يقرب من نصف
عدد السكان لدينا يفعلون ذلك.

218
00:08:10,300 --> 00:08:11,367
رائع.
نعم.

219
00:08:11,467 --> 00:08:13,100
لذلك سأقدم عرضاً
لكل شيء

220
00:08:13,200 --> 00:08:16,500
من القيادة تحت تأثير الكحول إلى القتلة.

221
00:08:16,600 --> 00:08:17,500
صحيح.

222
00:08:17,600 --> 00:08:18,967
سيكونون جميعاً
في الغرفة معك.

223
00:08:19,067 --> 00:08:20,067
هل يمكنك إجلاس القتلة
في الخلف؟

224
00:08:20,167 --> 00:08:22,067
لا، سيكونون
في المقدمة.

225
00:08:22,133 --> 00:08:23,367
لماذا هذا؟

226
00:08:23,467 --> 00:08:24,467
حتى إذا احتجنا
لنقلهم، كما تعلم،

227
00:08:24,567 --> 00:08:26,633
إذا أساء شخص ما التصرف،
يمكننا إخراجهم.

228
00:08:28,100 --> 00:08:29,933
(يهتف النزلاء)
جيف روس، جيف روس!

229
00:08:30,067 --> 00:08:31,833
جيف روس، جيف روس!

230
00:08:31,933 --> 00:08:36,067
(رجل)
الجميع يفسح المجال
لروستماستر العام،

231
00:08:36,100 --> 00:08:40,967
السيد جيف روس اللعين!

232
00:08:41,067 --> 00:08:43,867
(هتافات وتصفيق)

233
00:08:43,967 --> 00:08:46,067
ماذا يجري؟

234
00:08:46,133 --> 00:08:49,167
ماذا يجري بحق الجحيم؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

235
00:08:52,100 --> 00:08:55,233
ماذا يجري؟

236
00:08:55,333 --> 00:08:57,733
ماذا يجري، ماذا يجري؟

237
00:08:57,833 --> 00:08:58,233
ماذا يجري يا صديقي؟

238
00:08:58,333 --> 00:09:00,367
ماذا يجري؟

239
00:09:00,467 --> 00:09:03,133
ماذا يجري يا أولاد العاهرات؟
هل أنتم مستعدون للعرض؟

240
00:09:03,233 --> 00:09:04,967
(هتافات وتصفيق)

241
00:09:05,067 --> 00:09:07,333
(رجل)
بالتأكيد!

242
00:09:07,433 --> 00:09:08,967
(جيف)
هل أنتم يا أولاد العاهرات
المقرفون مستعدون للحفلة؟

243
00:09:09,067 --> 00:09:11,067
(الكل)
نعم!

244
00:09:11,167 --> 00:09:13,133
حسناً.

245
00:09:13,233 --> 00:09:16,067
بالتأكيد،
أين قتلتي؟

246
00:09:16,167 --> 00:09:19,067
(يضحك بخفة)

247
00:09:19,167 --> 00:09:21,200
أجلسهم في الخلف، تباً.

248
00:09:21,300 --> 00:09:22,067
(ضحك)

249
00:09:22,133 --> 00:09:24,467
والر، هل أنت بخير هناك؟

250
00:09:24,567 --> 00:09:26,533
تعال هنا ثانية،
ثانية واحدة سريعة.

251
00:09:29,067 --> 00:09:33,067
أحتاج منكم أن تسمحوا
للجميع بالضحك الليلة.

252
00:09:33,100 --> 00:09:34,267
هل تفعلون ذلك، من فضلكم؟

253
00:09:34,367 --> 00:09:36,267
نعم، نحن جميعًا بحاجة
إلى الضحك.

254
00:09:36,367 --> 00:09:37,567
شكراً لك يا حبيبتي.

255
00:09:37,667 --> 00:09:38,800
سنقضي وقتًا
ممتعًا.

256
00:09:38,900 --> 00:09:39,933
شكراً لك.

257
00:09:40,067 --> 00:09:42,867
حسنًا، سأراكم
في الفندق.

258
00:09:42,967 --> 00:09:45,067
(ضحك وتصفيق)

259
00:09:45,100 --> 00:09:46,733
(صراخ)

260
00:09:48,100 --> 00:09:50,233
(جيف)
واو.

261
00:09:50,333 --> 00:09:52,567
هذا جيد.

262
00:09:54,867 --> 00:09:56,067
شش!

263
00:09:56,167 --> 00:09:56,933
كم أنت سمين يا صاح؟

264
00:09:59,900 --> 00:10:01,467
إضافي، يا حبيبي!

265
00:10:03,833 --> 00:10:05,833
من يزيد وزنه في السجن؟

266
00:10:05,933 --> 00:10:07,567
هذا الرجل، هنا بالذات!

267
00:10:07,667 --> 00:10:09,300
اللعنة.
ماذا فعلت، سرقت مخبزاً؟

268
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
إلى حد كبير.

269
00:10:12,200 --> 00:10:14,767
تباً لذلك.

270
00:10:14,867 --> 00:10:16,033
ما هي أول مكالمة
هاتفية لك في السجن؟

271
00:10:16,133 --> 00:10:19,433
مرحباً، دومينوز؟

272
00:10:20,100 --> 00:10:22,200
بالتأكيد.

273
00:10:22,300 --> 00:10:25,733
هذه رحلة هنا.

274
00:10:25,833 --> 00:10:27,000
هذا عمل مربح يا رجل.

275
00:10:27,100 --> 00:10:28,300
(رجل يصرخ)

276
00:10:28,400 --> 00:10:29,067
لا أحد يريد التحدث إليك.

277
00:10:29,167 --> 00:10:31,967
(ضحك وتصفيق)

278
00:10:32,067 --> 00:10:32,933
فرانك.

279
00:10:35,800 --> 00:10:37,967
لعبت كرة السلة معه
بالأمس

280
00:10:38,067 --> 00:10:40,433
ولم يرغب أحد في اللعب معنا.

281
00:10:40,533 --> 00:10:42,200
واو.

282
00:10:42,300 --> 00:10:44,033
أقول، "لماذا لا تريدون
اللعب مع فرانك؟"

283
00:10:44,133 --> 00:10:46,900
وذهبوا جميعًا،
"هو-هو-هو".

284
00:10:50,733 --> 00:10:51,867
هذا جيد.

285
00:10:51,967 --> 00:10:54,967
لدينا قسم مخصص
للبيض فقط هناك.

286
00:10:55,067 --> 00:10:58,100
ما الجديد؟

287
00:10:58,200 --> 00:11:00,433
واو، عيد حانوكا سعيد أيها
الشباب.

288
00:11:02,267 --> 00:11:04,400
(جيف يضحك)

289
00:11:04,500 --> 00:11:05,067
(رجل)
مرحبًا بكم في برايان، تكساس.

290
00:11:05,133 --> 00:11:06,200
ما هذا؟

291
00:11:06,300 --> 00:11:08,167
(رجل)
مرحبًا بكم في برايان، تكساس.

292
00:11:08,267 --> 00:11:09,467
مرحبًا بكم في برايان، تكساس.
شكراً لك.

293
00:11:09,567 --> 00:11:10,867
ماذا أنت، العمدة؟
اخرس.

294
00:11:10,967 --> 00:11:12,267
(ضحك)

295
00:11:12,367 --> 00:11:14,467
انظروا إلى هذا الرجل الآن.
كيف حالك يا رجل؟

296
00:11:14,567 --> 00:11:16,233
ماذا لديك؟
كيف حالك؟

297
00:11:16,333 --> 00:11:19,100
اللعنة، لدينا كريبس ومعاقين
هنا.

298
00:11:19,200 --> 00:11:21,633
اللعنة!

299
00:11:21,733 --> 00:11:23,333
ما الجديد؟!

300
00:11:26,167 --> 00:11:28,300
كيف حالك يا رجل؟

301
00:11:28,400 --> 00:11:29,433
هذا رائع.

302
00:11:29,533 --> 00:11:30,833
ما اسمك يا سيدي؟

303
00:11:30,933 --> 00:11:32,167
أنا روبرت.
روبرت؟

304
00:11:32,267 --> 00:11:34,800
سعيد بلقائك يا رجل.

305
00:11:34,900 --> 00:11:35,367
إنهم جميعًا يحبونك.
إنهم يعرفونك يا رجل.

306
00:11:35,467 --> 00:11:37,467
انظر إلى هذا.

307
00:11:37,567 --> 00:11:39,433
أرى أنك على كرسي متحرك،
آمل أن تكون بخير يا رجل.

308
00:11:39,533 --> 00:11:41,900
ماذا فعلت،
هل كسرت إعاقة لشخص ما؟

309
00:11:44,500 --> 00:11:46,367
انظر إلى تلك الابتسامة
هناك يا رجل.

310
00:11:46,467 --> 00:11:47,467
تبدو رائعًا.

311
00:11:47,567 --> 00:11:48,067
تبدو مثل
جد فلافا فلاڤ.

312
00:11:48,133 --> 00:11:50,367
أجل.

313
00:11:52,600 --> 00:11:54,667
يا رجل، انظر إلى مدى تغطيتك.

314
00:11:54,767 --> 00:11:56,067
تبًا، يا صاح.

315
00:11:56,100 --> 00:11:58,933
هل يمكنني حقًا أن أري الجميع؟
تعال هنا لثانية واحدة.

316
00:11:59,067 --> 00:12:00,600
يا إلهي.

317
00:12:00,700 --> 00:12:01,500
يا صاح.

318
00:12:01,600 --> 00:12:03,833
يا صاح، انظر إلى هذا الهراء.

319
00:12:03,933 --> 00:12:06,067
ما اسمك يا رجل؟
ما اسمك؟

320
00:12:06,100 --> 00:12:07,867
ما الأمر، يا زنجي،
أنا أدعى جوست.

321
00:12:07,967 --> 00:12:09,267
جوست.

322
00:12:09,367 --> 00:12:11,400
لماذا، هل أنت على وشك
الاختفاء؟

323
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
انظر إليك يا رجل،

324
00:12:15,200 --> 00:12:17,900
ثلاثة وشمات أخرى،
ستكون رجلاً أسود.

325
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
شكرا لك، جوست.

326
00:12:20,500 --> 00:12:23,600
إنه يبدو مخيفًا
ابن عاهرة هناك، يا صاح.

327
00:12:23,700 --> 00:12:28,733
لديه دمعتان ذابتا
معًا وهراء.

328
00:12:30,233 --> 00:12:31,967
أين الأبرياء؟

329
00:12:32,067 --> 00:12:34,333
(الجميع يهتفون)

330
00:12:34,433 --> 00:12:36,567
أين المذنبون؟

331
00:12:36,667 --> 00:12:38,633
(رجل)
هنا!

332
00:12:38,733 --> 00:12:40,333
كم عدد الأشخاص
الذين كذبوا كثيرًا،

333
00:12:40,433 --> 00:12:42,533
لدرجة أنهم لا يعرفون حتى
الحقيقة بعد الآن؟

334
00:12:42,633 --> 00:12:44,600
(هتافات متفرقة)

335
00:12:44,700 --> 00:12:46,067
يا رجل.

336
00:12:46,133 --> 00:12:49,067
أتيت إلى هنا اليوم لأنني
أؤمن بشدة بالفرص الثانية

337
00:12:49,133 --> 00:12:52,200
وأنا أعلم أن معظمكم، تقريبًا
كلكم ستخرجون من هنا

338
00:12:52,300 --> 00:12:54,133
وتعودون إلى العالم
بعد وقت قصير،

339
00:12:54,233 --> 00:12:55,200
لذلك على سبيل الملاحظة الشخصية،
أردت أن أرى

340
00:12:55,300 --> 00:12:58,567
ما إذا كان بإمكاني تحميص
يا رفاق قليلاً

341
00:12:58,667 --> 00:13:01,167
ومعرفة ما إذا كان لديكم حس
فكاهي حول وضعكم.

342
00:13:01,267 --> 00:13:02,600
وأيضًا، بينما كنت هنا،

343
00:13:02,700 --> 00:13:05,167
كنت آمل نوعًا ما أن ألتقي
ببعض لاعبي اتحاد كرة القدم الأميركي.

344
00:13:05,267 --> 00:13:06,767
هل هناك أي منهم هنا؟

345
00:13:06,867 --> 00:13:08,733
من الوطنيين؟
لا أعرف.

346
00:13:08,833 --> 00:13:10,233
آرون هيرنانديز، ذلك الرجل -
(رجل)
أجل!

347
00:13:10,333 --> 00:13:13,267
تمام.

348
00:13:13,367 --> 00:13:15,833
أنت معجب كبير، أليس كذلك؟
أجل، معجب كبير.

349
00:13:15,933 --> 00:13:19,100
لقد وقع هذا الرجل للتو
ضمان بقيمة 40 مليون دولار.

350
00:13:19,200 --> 00:13:21,867
كل ما كان عليه فعله هو عدم قتل
ثلاثة أشخاص.

351
00:13:24,233 --> 00:13:25,333
(رجل)
هذا صعب.

352
00:13:25,433 --> 00:13:27,067
ما هذا؟

353
00:13:27,167 --> 00:13:28,233
إنه صعب.

354
00:13:28,333 --> 00:13:29,267
من الصعب ألا تقتل ثلاثة أشخاص؟

355
00:13:29,367 --> 00:13:31,500
أظن أنك ستعرف ذلك يا رجل.

356
00:13:33,433 --> 00:13:36,700
بدأ كل شيء مع أو.جيه.

357
00:13:36,800 --> 00:13:39,300
كان أو.جيه. بطلي، وقد كسر قلبي
عندما حصل على...

358
00:13:39,400 --> 00:13:42,600
يا رجل، إنه يستحق أن يكون
في السجن، ذلك الرجل.

359
00:13:42,700 --> 00:13:44,233
أنا لا أقول إنه مذنب،
ولكن في عيد ميلاده الأخير،

360
00:13:44,333 --> 00:13:47,133
قطع الكعكة 47 مرة.

361
00:13:47,233 --> 00:13:48,300
(ضحك)

362
00:13:48,400 --> 00:13:51,167
كانت كعكة فانيليا، لذا...

363
00:13:52,700 --> 00:13:54,900
يا رجل، وبالطبع نجا
من جريمة القتل،

364
00:13:55,067 --> 00:13:58,300
لأنه كان لديه أغلى فريق
قانوني في التاريخ، يا رجل.

365
00:13:58,400 --> 00:14:03,333
محاميه، هل لاحظت،
كان والد كيم كارداشيان،

366
00:14:03,433 --> 00:14:05,500
لذلك أنت تعرف أن هذه العائلة
موهوبة حقًا

367
00:14:05,600 --> 00:14:06,200
في إخراج الرجال السود.

368
00:14:11,900 --> 00:14:12,500
اللعنة، نعم.

369
00:14:14,300 --> 00:14:18,167
كادت أن تضحك، أيها المدمن
اللعين، انظر إليك.

370
00:14:20,533 --> 00:14:21,700
يا صاح.

371
00:14:23,433 --> 00:14:24,800
نعم، أنا هنا لأن، كما تعلم،

372
00:14:24,900 --> 00:14:25,933
كان يمكن أن أكون أنا أيضًا.

373
00:14:26,067 --> 00:14:28,200
أنا أعتمد على نفسي منذ أن
كنت مراهقًا.

374
00:14:28,300 --> 00:14:30,067
فقدت والدي
عندما كنت صغيرا

375
00:14:30,167 --> 00:14:31,367
وأنا أفهم
أن ليس كل شخص هنا

376
00:14:31,467 --> 00:14:33,933
شخص فظيع.

377
00:14:34,067 --> 00:14:36,267
البعض منكم فعل شيئًا
عندما كان يائسًا

378
00:14:36,367 --> 00:14:37,967
أو لم يحصل على قسط كافٍ
من التعليم

379
00:14:38,067 --> 00:14:40,433
أو لم يحصل على ما يكفي من الحب
وليس أي منا فوق القانون.

380
00:14:40,533 --> 00:14:43,167
كلنا نرتكب أخطاء في الخارج.

381
00:14:43,267 --> 00:14:45,233
لقد شربت
وقدت سيارة.

382
00:14:45,333 --> 00:14:48,267
لقد كذبت بشأن ضرائبي.

383
00:14:48,367 --> 00:14:50,100
لقد أطلقت النار على Suge Knight.

384
00:14:52,567 --> 00:14:53,333
ولكن إذا واجهت أي وقت مضى
مشكلة حقيقية،

385
00:14:53,433 --> 00:14:55,567
إذا اضطررت للدخول إلى السجن،

386
00:14:55,667 --> 00:14:56,700
أنا أعرف بالفعل
أن الأمر كله يتعلق بالبقاء.

387
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
لقد كنت هنا بضعة أيام
أراقبكم يا رفاق،

388
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
أولي اهتمامًا
بما يحدث.

389
00:15:00,700 --> 00:15:04,167
في اليوم الأول في السجن،
كنت سأدخل إلى هنا،

390
00:15:04,267 --> 00:15:07,633
كنت سأجد أكبر وأبشع
وغد هنا

391
00:15:07,733 --> 00:15:08,333
وأمص قضيبه.

392
00:15:19,333 --> 00:15:21,233
دعه يعرف من هو الرئيس.

393
00:15:28,600 --> 00:15:30,233
هيا.

394
00:15:30,333 --> 00:15:32,133
(ثرثرة السجناء)

395
00:15:32,233 --> 00:15:33,233
حسنًا،
لصحتك.

396
00:15:33,333 --> 00:15:34,267
مشع هناك.

397
00:15:34,367 --> 00:15:35,900
(ضحك)

398
00:15:36,067 --> 00:15:37,200
شاب، إنه صغير جدًا
ليكون في السجن.

399
00:15:37,300 --> 00:15:40,433
لدينا طفل اغتصاب بيل كوسبي
اللعين هنا.

400
00:15:40,533 --> 00:15:43,367
أوه!
(ضحك)

401
00:15:43,467 --> 00:15:45,267
يا إلهي، لن أطعم هذا
لكلبي.

402
00:15:45,367 --> 00:15:47,500
(ضحك)

403
00:15:47,600 --> 00:15:49,433
مرة أخرى، كلبي لم يطلق
النار على أحد، لذا...

404
00:15:49,533 --> 00:15:52,433
(الجميع)
أوه!

405
00:15:52,533 --> 00:15:54,800
السجن أمر خطير، يا رجل.

406
00:15:54,900 --> 00:15:57,100
السجن أمر خطير،
يا صاح.

407
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
تناولت الغداء هنا اليوم.

408
00:15:58,600 --> 00:16:01,700
من يكون الطباخ يجب أن يُقبض
عليه بتهمة الشروع في القتل.

409
00:16:01,800 --> 00:16:04,400
(هتافات وتصفيق)

410
00:16:06,767 --> 00:16:08,367
(جيف)
يا رجل.

411
00:16:10,367 --> 00:16:13,500
جعلتموني أشعر بتحسن
كثيرًا بالفعل.

412
00:16:13,600 --> 00:16:14,367
كان لدي موعد سيئ
الليلة الماضية.

413
00:16:14,467 --> 00:16:16,733
خرجت مع فتاة،

414
00:16:16,833 --> 00:16:19,333
لم تكن معجبة بتقليدي
لبيل كوسبي.

415
00:16:21,333 --> 00:16:25,900
(يقلد بيل كوسبي)
لماذا يجعلك القهوة
تشعر بالنعاس؟

416
00:16:28,067 --> 00:16:29,733
وضعت الروفي في البودينغ.

417
00:16:32,067 --> 00:16:34,067
(بصوت عادي)
هذا الرجل في ورطة
كبيرة، يا رجل.

418
00:16:34,100 --> 00:16:36,567
اتهمته 27 امرأة
بأشياء فظيعة، فظيعة.

419
00:16:36,667 --> 00:16:38,500
هذا مفجع،
لأنني كممثل كوميدي،

420
00:16:38,600 --> 00:16:41,767
كان بيل كوسبي بطلاً
آخر من أبطالي،

421
00:16:41,867 --> 00:16:45,733
وكل تلك السنوات، كان بيل
كوسبي يقول: "يا، يا، يا!"

422
00:16:45,833 --> 00:16:49,700
كل تلك النساء
كن يقولن: "يا! يا. يا".

423
00:16:53,867 --> 00:16:57,633
لكن بيل كوسبي لن يقع في
مشكلة حقيقية لأنه غني.

424
00:16:57,733 --> 00:17:01,600
الفقراء هم من يذهبون
إلى السجن في أمريكا.

425
00:17:01,700 --> 00:17:05,200
هناك عنصرية، ولكن هناك
أيضًا طبقية.

426
00:17:05,300 --> 00:17:08,767
الآن، هناك رجال هنا
مسجونون

427
00:17:08,867 --> 00:17:10,700
لحيازة كمية أقل من الماريجوانا

428
00:17:10,800 --> 00:17:12,433
مما لدي في رئتي
الآن.

429
00:17:12,533 --> 00:17:15,400
(هتافات وتصفيق)

430
00:17:19,800 --> 00:17:21,367
هل يُسمح لي أن أسأل لماذا
أنت هنا؟

431
00:17:21,467 --> 00:17:24,267
أعتقد أنك تستطيع، يا رجل.
أُمسكت ومعي بعض الحشيش.

432
00:17:24,367 --> 00:17:25,733
هل آذيت شخصًا؟
لا.

433
00:17:25,833 --> 00:17:27,067
لدي تهمة مخدرات.

434
00:17:27,133 --> 00:17:28,633
أول تهمة جنائية
في حياتي.

435
00:17:28,733 --> 00:17:29,867
حقًا؟
نعم، أول...

436
00:17:29,967 --> 00:17:31,933
أول تهمة مخدرات
في حياتي.

437
00:17:32,067 --> 00:17:34,800
كنت أمام منزلي،
كنت متوقفًا في الاتجاه الخاطئ.

438
00:17:34,900 --> 00:17:36,067
كنت تحت تأثير بعض المخدرات،

439
00:17:36,133 --> 00:17:38,600
لكن هذا ليس سبب توقفي
في الاتجاه الخاطئ.

440
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
الحشيش يساعدني على التأقلم،
يا رجل.

441
00:17:40,067 --> 00:17:41,700
أنا جاد.
أعاني من الجلوكوما، يا رجل.

442
00:17:41,800 --> 00:17:43,233
أنا جاد.

443
00:17:43,333 --> 00:17:45,667
نحن بلد حر، لكننا نسجن
أشخاصًا أكثر

444
00:17:45,767 --> 00:17:48,300
من أي مكان آخر
في العالم.

445
00:17:48,400 --> 00:17:49,700
النظام معطل.

446
00:17:49,800 --> 00:17:53,500
معظمها جنح طفيفة،
وجرائم مخدرات غير عنيفة.

447
00:17:53,600 --> 00:17:54,533
الماريجوانا هي...

448
00:17:54,633 --> 00:17:56,433
(رجل)
عظيم.

449
00:17:56,533 --> 00:17:58,633
إنها دواء.

450
00:17:58,733 --> 00:18:00,533
أعيش في كاليفورنيا.

451
00:18:00,633 --> 00:18:02,533
.عندي وصفة طبية، يا صاح

452
00:18:02,633 --> 00:18:04,500
.الماريجوانا الطبية أنقذت حياتي

453
00:18:04,600 --> 00:18:05,467
.كنت أموت من فقدان الشهية

454
00:18:05,567 --> 00:18:07,900
(ضحك)

455
00:18:08,067 --> 00:18:09,733
.هذا الصباح فقط

456
00:18:09,833 --> 00:18:11,433
(ضحك)

457
00:18:11,533 --> 00:18:15,233
عندما كنت طفلاً، كان علي أن
.أخاطر بحياتي لشراء الماريجوانا

458
00:18:15,333 --> 00:18:18,533
كنت أذهب إلى الحديقة في منتصف
.الليل تحت المطر وأتظاهر بلعب الشطرنج

459
00:18:18,633 --> 00:18:20,300
.وأتظاهر بلعب الشطرنج

460
00:18:20,400 --> 00:18:24,233
،اشتريت بعض الأعشاب من رجل
.يشبه هذا الرجل هنا

461
00:18:26,700 --> 00:18:29,667
(قهقهة)

462
00:18:29,767 --> 00:18:31,533
.عرفت أنك تبدو مألوفًا

463
00:18:33,100 --> 00:18:34,400
(رجل)
.أحاول فقط كسب لقمة العيش

464
00:18:34,500 --> 00:18:37,300
؟أحاول فقط كسب لقمة العيش

465
00:18:37,400 --> 00:18:39,567
،لا، يا صاح، عليك أن تغير طرقك
.يا صاح

466
00:18:39,667 --> 00:18:41,300
لا يمكنك -
لا يمكنك الحصول على -

467
00:18:41,400 --> 00:18:43,933
بالإضافة إلى ذلك، أنتم مذنبون
.في الغالب بالتفكير بشكل صغير

468
00:18:44,067 --> 00:18:46,200
عليك أن تفكر مثل الشركات
.الكبيرة في أمريكا

469
00:18:46,300 --> 00:18:48,733
.لا يمكنك بيع الميث للمراهق

470
00:18:48,833 --> 00:18:50,500
.بيع الفياجرا لجده

471
00:18:54,833 --> 00:18:56,433
.أنا محظوظ لأنني لم أقع في مشكلة

472
00:18:56,533 --> 00:18:59,600
بعت السجائر في حفلة تخرجي،
.كنت طفلاً مضطربًا أيضًا، يا صاح

473
00:18:59,700 --> 00:19:02,567
.ثم أفكر في هذا البلد

474
00:19:02,667 --> 00:19:05,933
تأسست أمريكا عمليًا على يد
.تاجر ماريجوانا

475
00:19:06,067 --> 00:19:07,833
،جورج واشنطن

476
00:19:07,933 --> 00:19:11,567
،أبو بلدنا
.زرع القنب في مزرعته

477
00:19:11,667 --> 00:19:13,067
.هذا صحيح

478
00:19:13,100 --> 00:19:15,467
؟وأول ولاية تقنن الماريجوانا

479
00:19:15,567 --> 00:19:16,833
.ولاية واشنطن

480
00:19:16,933 --> 00:19:18,633
؟صدفة؟

481
00:19:18,733 --> 00:19:19,833
؟من يهتم

482
00:19:19,933 --> 00:19:21,300
...النقطة هي

483
00:19:21,400 --> 00:19:22,500
(ضحك)

484
00:19:22,600 --> 00:19:23,933
.النظام معطل

485
00:19:24,067 --> 00:19:27,800
السجن في أمريكا هو صناعة
.بقيمة 75 مليار دولار

486
00:19:27,900 --> 00:19:31,233
هذا ما -
؟يقولون أن الجريمة لا تدفع

487
00:19:31,333 --> 00:19:35,067
،إنها تدفع، لكنها لا تدفع لكم
.أيها الأوغاد

488
00:19:35,167 --> 00:19:39,067
،الآن، في بعض الولايات
هناك رجال مسجونون

489
00:19:39,133 --> 00:19:42,700
بسبب أشياء أصبحت الآن قانونية
.في نفس الولاية

490
00:19:42,800 --> 00:19:46,067
؟ما مدى جنون ذلك
؟سيجعل شخصًا ما

491
00:19:46,133 --> 00:19:49,533
،الآن، هناك أشخاص في السجن في
.ولاية فلوريدا

492
00:19:49,633 --> 00:19:50,833
.لإطلاق النار على مراهق أسود

493
00:19:53,967 --> 00:19:57,367
هذا عمليًا جنحة في فلوريدا
.الآن

494
00:19:57,467 --> 00:20:01,367
لأنه من السهل جدًا الحصول
.على أسلحة في هذا البلد

495
00:20:01,467 --> 00:20:04,467
كم عدد الأشخاص هنا الذين امتلكوا
؟أسلحة في حياتهم

496
00:20:04,567 --> 00:20:06,500
.تبا
(رجل)
.إنها تكساس

497
00:20:06,600 --> 00:20:08,400
.أعرف أنها تكساس، يا صاح

498
00:20:08,500 --> 00:20:09,367
(رجل)
.الجميع لديه سلاح

499
00:20:09,467 --> 00:20:12,533
تبيع وول مارت الأسلحة 24 ساعة
.في اليوم

500
00:20:12,633 --> 00:20:14,767
.يبيعون الخمور حتى منتصف الليل

501
00:20:14,867 --> 00:20:16,167
(رجل)
أجل.

502
00:20:16,267 --> 00:20:17,100
إذا كنت تريد حقًا مشروبًا،

503
00:20:17,200 --> 00:20:20,600
يمكنك شراء مسدس وسرقة وول مارت.

504
00:20:22,300 --> 00:20:23,667
لا معنى له.
(رجل)
أجل.

505
00:20:23,767 --> 00:20:26,367
النظام السياسي معطل أيضًا.

506
00:20:26,467 --> 00:20:28,700
لا نتعلم أبدًا، إنه نفس الشيء
يتكرر مرارًا وتكرارًا.

507
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
لا يمكنك التصويت،

508
00:20:30,300 --> 00:20:33,067
لكن أصواتنا لا تُحتسب
في الخارج أيضًا.

509
00:20:33,167 --> 00:20:35,600
لأنه قد يكون هناك بوش
في البيت الأبيض

510
00:20:35,700 --> 00:20:37,333
بحلول الوقت الذي تخرج فيه.

511
00:20:37,433 --> 00:20:38,900
هيلاري.

512
00:20:48,033 --> 00:20:49,533
(جيف)
كم مرة عدت إلى هنا؟

513
00:20:49,633 --> 00:20:50,867
(رجل)
الأمر أشبه...

514
00:20:50,967 --> 00:20:53,533
هذه هي جنايتي الثالثة.
عمري 23 عامًا فقط.

515
00:20:53,633 --> 00:20:55,300
كم مرة كنت هنا؟

516
00:20:55,400 --> 00:20:56,667
حوالي عشر مرات، 20.

517
00:20:56,767 --> 00:20:59,667
لدي 36 سابقة.

518
00:20:59,767 --> 00:21:01,600
معدل العودة إلى الإجرام
هائل.

519
00:21:01,700 --> 00:21:05,067
لماذا تعتقد أن الناس يعودون
إلى السجن كثيرًا؟

520
00:21:05,167 --> 00:21:06,900
الكثير من الناس
تم تأهيلهم مؤسسيًا.

521
00:21:07,067 --> 00:21:09,967
لا يستغرق الأمر سوى بضعة أشهر
لتصبح على هذا النحو يا رجل.

522
00:21:10,067 --> 00:21:11,700
اعتاد على أشخاص
يخبرونك متى تذهب إلى الفراش،

523
00:21:11,800 --> 00:21:13,833
متى تستيقظ،
متى تأكل.

524
00:21:13,933 --> 00:21:15,067
بعض الناس يأتون إلى هنا

525
00:21:15,100 --> 00:21:16,867
وتعلم شيئًا
من أخطائهم،

526
00:21:16,967 --> 00:21:18,967
بعض الناس أغبياء فقط،
لا يتعلمون شيئًا،

527
00:21:19,067 --> 00:21:21,467
ويعودون إلى هناك
ويفعلون نفس الشيء.

528
00:21:21,567 --> 00:21:23,767
(امرأة)
في كثير من الأحيان، أقول لهم،
أقول، يمكنك كسر القالب،

529
00:21:23,867 --> 00:21:26,167
يمكنك أن تكون الشخص الذي يبتعد
ويقول،

530
00:21:26,267 --> 00:21:27,733
ليس عليك أن تفعل هذا،

531
00:21:27,833 --> 00:21:29,267
وعندما يتحدثون
إليك،

532
00:21:29,367 --> 00:21:30,867
يقولون،
"أنت على حق، أنت على حق.

533
00:21:30,967 --> 00:21:32,367
سأفعل ذلك،
سأفعل ذلك."

534
00:21:32,467 --> 00:21:33,567
ثم يخرجون بكفالة

535
00:21:33,667 --> 00:21:36,333
ثم قد يكون ذلك مجرد
فترة قصيرة بعد ذلك

536
00:21:36,433 --> 00:21:39,300
أو قد يكون بعد بضع سنوات
ثم ها هم يأتون مرة أخرى.

537
00:21:39,400 --> 00:21:40,967
مثلي شخصيًا،
في كل مرة أنزل،

538
00:21:41,067 --> 00:21:42,067
أتعلم شيئًا،
أحسن من نفسي،

539
00:21:42,133 --> 00:21:43,667
أبذل قصارى جهدي
لتحسين نفسي، كما تعلم،

540
00:21:43,767 --> 00:21:45,667
لكن هذه المرة، على أمل،
هي الأخيرة لي،

541
00:21:45,767 --> 00:21:47,967
أدعو أن تكون الأخيرة لي، كما تعلم.

542
00:21:48,067 --> 00:21:49,367
من سيخرج قريبًا؟

543
00:21:49,467 --> 00:21:50,633
أنا.

544
00:21:50,733 --> 00:21:51,833
كم من الوقت قضيت هنا؟

545
00:21:51,933 --> 00:21:53,400
قضيت هنا شهرًا.

546
00:21:53,500 --> 00:21:54,733
شهر؟

547
00:21:54,833 --> 00:21:57,500
تبدو وكأنك قضيت هنا
منذ أيام شوشانك.

548
00:21:59,700 --> 00:22:01,767
(يضحك)

549
00:22:01,867 --> 00:22:03,467
أقول،
حول حياتك،

550
00:22:03,567 --> 00:22:05,733
لكنك تبدو وكأن لديك
30 يومًا لتعيش، تبًا.

551
00:22:05,833 --> 00:22:08,700
(ضحك وتصفيق)

552
00:22:12,067 --> 00:22:14,067
هل هناك أي شخص يحصل على شهادة
معادلة الثانوية العامة،

553
00:22:14,167 --> 00:22:14,967
أو شهادة الثانوية
أثناء وجودهم هنا؟

554
00:22:15,067 --> 00:22:18,367
أليس كذلك؟
هذا رائع يا صاح.

555
00:22:18,467 --> 00:22:19,700
تهانينا.

556
00:22:19,800 --> 00:22:20,733
أراهن أن الحفلة الراقصة سيئة.

557
00:22:22,733 --> 00:22:25,833
ما هو أسوأ شيء في
وجودك في هذا المكان؟

558
00:22:25,933 --> 00:22:27,067
الزنزانة الإنفرادية، يا رجل.

559
00:22:27,100 --> 00:22:27,900
ماذا يعني ذلك،
الزنزانة الإنفرادية؟

560
00:22:28,067 --> 00:22:31,333
مغلق عليك
23 ساعة في اليوم.

561
00:22:31,433 --> 00:22:32,533
في الحبس الانفرادي؟

562
00:22:32,633 --> 00:22:33,533
في الحبس الانفرادي.

563
00:22:33,633 --> 00:22:35,067
لقد أفسدني ذلك عندما
عدت إلى هناك.

564
00:22:35,167 --> 00:22:36,833
لقد أفسدني ذلك أيضًا.
لقد أفسدني.

565
00:22:36,933 --> 00:22:38,433
كيف كان شعورك؟

566
00:22:38,533 --> 00:22:40,233
تشعر وكأنك في الجحيم،
حقا.

567
00:22:40,333 --> 00:22:41,600
لماذا ذهبت إلى هناك؟

568
00:22:41,700 --> 00:22:43,867
مشاجرات.
إيه، بدء أعمال شغب.

569
00:22:43,967 --> 00:22:45,600
التحدث إلى الحراس
وكل ذلك، كما تعلم.

570
00:22:45,700 --> 00:22:47,800
ماذا يفعل ذلك بدماغك،
كونك بمفردك؟

571
00:22:47,900 --> 00:22:49,733
مجنون.

572
00:22:49,833 --> 00:22:52,467
إنه حقًا يجعلك مجنونًا.

573
00:22:52,567 --> 00:22:53,767
كل شيء مطاطي، أليس كذلك؟

574
00:22:53,867 --> 00:22:56,767
كل شيء مطاطي، حتى تتمكن
من ضرب رأسك عليه

575
00:22:56,867 --> 00:22:59,400
ولن يؤذيك
أبدًا.

576
00:22:59,500 --> 00:23:00,467
يا له من شيء.

577
00:23:00,567 --> 00:23:02,500
هل يحصلون على سرير
أو مرحاض؟

578
00:23:02,600 --> 00:23:04,367
لا، لا يحصلون على
سرير، لكنهم...

579
00:23:04,467 --> 00:23:05,800
لديهم مرحاض.
إنه هنا مباشرة.

580
00:23:05,900 --> 00:23:07,667
هذا هو المرحاض؟

581
00:23:07,767 --> 00:23:08,733
هذا هو المرحاض.

582
00:23:08,833 --> 00:23:10,667
نخبرهم باستخدام
الحمام هنا.

583
00:23:10,767 --> 00:23:14,233
إنهم يجلسون القرفصاء
فوق هذه الحفرة؟
هممم.

584
00:23:14,333 --> 00:23:16,233
هل هذا هو سبب تسميتها
بالحفرة؟

585
00:23:16,333 --> 00:23:18,600
"أرسلهم إلى الحفرة."
بالتأكيد.

586
00:23:18,700 --> 00:23:20,567
ما هي أطول مدة
يمكن لشخص ما البقاء فيها هنا؟

587
00:23:20,667 --> 00:23:24,667
مهما طال الوقت
لطلب العلاج.

588
00:23:24,767 --> 00:23:28,633
هل تعتقد
أنه تعذيب؟

589
00:23:28,733 --> 00:23:32,133
ربما...
ربما، ولكن...

590
00:23:32,233 --> 00:23:34,800
علينا، كما تعلم،
وضع النقاط على حروفنا، ووضع

591
00:23:34,900 --> 00:23:37,067
لا يمكننا أن نجعل...

592
00:23:37,167 --> 00:23:40,967
لا يمكننا أن نجعل أي شخص
يقتل نفسه أثناء نوبتنا و...

593
00:23:41,067 --> 00:23:43,367
لذلك نحن نبذل قصارى جهدنا.

594
00:23:43,467 --> 00:23:45,333
قمت بجولة صغيرة
في الحبس الانفرادي.

595
00:23:45,433 --> 00:23:48,433
قضيت بعض الوقت في زنزانة
انفرادية صغيرة بالأمس.

596
00:23:48,533 --> 00:23:50,467
لقد أفسد ذلك حقًا
رأسي قليلاً.

597
00:23:50,567 --> 00:23:53,067
كم عدد الرجال الذين قضوا وقتًا
في الزنزانة الإنفرادية هناك؟

598
00:23:53,133 --> 00:23:55,567
حقا، هذا العدد الكبير؟

599
00:23:55,667 --> 00:23:58,067
يا رجل، هل أفسدتك؟

600
00:23:58,167 --> 00:23:59,667
سوف يفسدني.

601
00:23:59,767 --> 00:24:00,900
الناس بحاجة إلى الرفقة.

602
00:24:01,067 --> 00:24:02,433
يحتاجون إلى شخص ما للتحدث إليه.

603
00:24:02,533 --> 00:24:04,600
إذا بقيت في الحبس الانفرادي لفترة
طويلة جدًا،

604
00:24:04,700 --> 00:24:06,667
كيف تحافظ على دافعك الجنسي حيًا؟

605
00:24:06,767 --> 00:24:08,467
(ضحك)

606
00:24:08,567 --> 00:24:11,367
ماذا تفعل؟ تنتظر زحف حشرة؟

607
00:24:11,467 --> 00:24:14,367
تمهلي يا سيدتي الصغيرة.

608
00:24:17,200 --> 00:24:19,167
دعيني أرى هاتين الساقين.

609
00:24:20,900 --> 00:24:22,867
لقد حصلت على الحبس الانفرادي،
لكنك تحصلين على عقوبة الإعدام.

610
00:24:25,633 --> 00:24:26,800
(يقلد صوت إطلاق النار)

611
00:24:30,700 --> 00:24:31,733
(جيف)
هل يحزنك رؤية شخص يدخل أو
يخرج من هنا؟

612
00:24:31,833 --> 00:24:33,833
عندما ترى شخصًا يدخل أو يخرج
من هنا؟

613
00:24:33,933 --> 00:24:36,233
(والر)
أحيانًا نعم،

614
00:24:36,333 --> 00:24:39,067
ولكن معظم الأشخاص الذين نضعهم
هنا

615
00:24:39,100 --> 00:24:41,900
يعانون من نوع من الأزمة
النفسية.

616
00:24:42,067 --> 00:24:44,800
(ديكي)
ما قد لا يعرفه بعض الناس

617
00:24:44,900 --> 00:24:46,567
هو أن سجون أمتنا الآن

618
00:24:46,667 --> 00:24:49,567
هي أكبر مؤسسات الصحة
النفسية في البلاد.

619
00:24:49,667 --> 00:24:50,833
يا له من أمر.

620
00:24:50,933 --> 00:24:53,700
هناك علاج للصحة النفسية في
السجون أكثر

621
00:24:53,800 --> 00:24:55,367
من المستشفيات. حقًا؟

622
00:24:55,467 --> 00:24:58,867
يجب أن أرى مستشارًا كل أسبوع
هنا

623
00:24:58,967 --> 00:25:01,833
للتخلص من أعبائي.

624
00:25:01,933 --> 00:25:03,700
لقد مررت بالكثير

625
00:25:03,800 --> 00:25:05,933
وما زلت أمتلك الكثير من الأشياء
بداخلي

626
00:25:06,067 --> 00:25:09,300
التي لا يمكن لأحد
حتى أن يتخيلها،

627
00:25:09,400 --> 00:25:10,900
التي رأيتها وأنا طفل.

628
00:25:11,067 --> 00:25:13,700
أشياء عنيفة؟ نعم.

629
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
دون الخوض في الكثير من التاريخ،
كما تعلم،

630
00:25:15,400 --> 00:25:18,167
في السبعينيات، أغلقوا حوالي
نصف مليون

631
00:25:18,267 --> 00:25:19,933
سرير في مرافق الصحة النفسية
للمرضى الداخليين

632
00:25:20,067 --> 00:25:22,800
ولم تكن هناك شبكة أمان،

633
00:25:22,900 --> 00:25:25,933
لذا اليوم، للأسف، نرى الكثير
من هؤلاء الأشخاص

634
00:25:26,067 --> 00:25:28,800
يعيشون تحت الجسور وفي السجن.

635
00:25:28,900 --> 00:25:33,133
لذا فهي قضية يجب على مجتمعاتنا
معالجتها.

636
00:25:33,233 --> 00:25:36,100
إذن لديك صلة شخصية

637
00:25:36,200 --> 00:25:38,867
للحفاظ على صحة هؤلاء الأشخاص
العقلية

638
00:25:38,967 --> 00:25:40,433
والبدنية وما إلى ذلك.

639
00:25:40,533 --> 00:25:42,433
إنه مجتمعي. صحيح.

640
00:25:42,533 --> 00:25:45,633
(رجل)
بالنسبة لشخص مثلي، أعتقد أن
هذا المكان رائع.

641
00:25:45,733 --> 00:25:46,600
(جيف)
نعم؟

642
00:25:46,700 --> 00:25:48,733
لقد أنقذ حياتي عدة مرات. يا له
من أمر.

643
00:25:48,833 --> 00:25:50,600
هنا في مقاطعة برازوس، نمت تحت
الجسور،

644
00:25:50,700 --> 00:25:52,367
مقاعد المتنزهات، أشياء من هذا
القبيل.

645
00:25:52,467 --> 00:25:55,067
تدهورت حالتي حقًا بسبب ذلك
المخدر وأتيت إلى مكان مثل هذا،

646
00:25:55,100 --> 00:25:56,833
تحصل على ثلاث وجبات كل يوم،
تحصل على-

647
00:25:56,933 --> 00:26:00,300
(يسعل)
تحصل على حمام، دش كل يوم،
كما تعلم؟

648
00:26:00,400 --> 00:26:01,767
لذا أنا أشعر بتحسن كبير الآن.

649
00:26:01,867 --> 00:26:03,933
في أفضل حالاتي البدنية قادمًا
إلى السجن اللعين، يا صاح.

650
00:26:04,067 --> 00:26:05,667
يا له من أمر.

651
00:26:05,767 --> 00:26:08,767
إذًا لديك كل شيء
من الرجال الذين اعتقلوا

652
00:26:08,867 --> 00:26:10,133
لعدم حصولهم على الترخيص
المناسب لصيد الأسماك

653
00:26:10,233 --> 00:26:13,067
إلى القتلة.
هذا صحيح.

654
00:26:13,100 --> 00:26:14,600
في عرضي،
في سجنك.

655
00:26:14,700 --> 00:26:17,067
ماذا لو تحدثت عن عقوبة
الإعدام على خشبة المسرح؟

656
00:26:17,133 --> 00:26:19,067
أعني، هذه قضية كبيرة
في تكساس.

657
00:26:19,100 --> 00:26:22,167
تكساس لديها عقوبة الإعدام
كما يعلم الجميع،

658
00:26:22,267 --> 00:26:24,067
وهناك أشخاص هنا

659
00:26:24,167 --> 00:26:27,467
قد يكونون عرضة
لتلك العقوبة.

660
00:26:27,567 --> 00:26:30,467
هذه ولاية قوية
فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.

661
00:26:30,567 --> 00:26:32,067
لدي مشاعر مختلطة حيال ذلك.

662
00:26:32,100 --> 00:26:33,567
أنا أتفهم الأمر نوعًا ما.

663
00:26:33,667 --> 00:26:36,733
إذا قتلت شخصًا، فقد تضطر
إلى دفع الثمن النهائي.

664
00:26:36,833 --> 00:26:39,767
العين بالعين
والسن بالسن.

665
00:26:39,867 --> 00:26:41,700
يبدو أن البعض منكم قدموا
أكثر من غيرهم.

666
00:26:44,533 --> 00:26:46,867
ولكن الطريقة التي نفعل بها ذلك
تبدو غير إنسانية.

667
00:26:46,967 --> 00:26:49,367
تضع شخصًا على كرسي كهربائي
وتقليه--

668
00:26:49,467 --> 00:26:52,300
هذا قاسٍ بالنسبة لي.

669
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
أعتقد إذا كنت في انتظار
تنفيذ حكم الإعدام،

670
00:26:53,700 --> 00:26:57,667
يجب أن تكون قادرًا على تحديد
كيف تموت، أليس كذلك؟

671
00:26:57,767 --> 00:27:00,167
"مرحبًا، فيل جونسون،
لقد قتلت ثلاثة أشخاص.

672
00:27:00,267 --> 00:27:01,867
نجدك مذنبًا".

673
00:27:01,967 --> 00:27:03,933
"نعم، يا حضرة القاضي، أود أن
أركب قطار الموت

674
00:27:04,067 --> 00:27:06,067
بدون حزام أمان."

675
00:27:06,100 --> 00:27:07,333
"سأسمح بذلك!"

676
00:27:09,433 --> 00:27:11,300
"يا حضرة القاضي، أنا معجب كبير
بفريق ليكرز.

677
00:27:11,400 --> 00:27:13,833
أود أن آكل
ضمادة ماجيك جونسون."

678
00:27:13,933 --> 00:27:16,067
آه...

679
00:27:16,133 --> 00:27:19,300
إذا كان عليّ أن أكتشف كيف
سأموت في انتظار الإعدام،

680
00:27:19,400 --> 00:27:21,200
أنا أعرف بالفعل
كيف أريد أن أموت.

681
00:27:21,300 --> 00:27:24,067
أريد أن أفرط في تناول
ثلاثة "P" --

682
00:27:24,100 --> 00:27:26,100
البيتزا والقنب والعاهرات.

683
00:27:26,200 --> 00:27:29,867
(هتافات وتصفيق)

684
00:27:31,100 --> 00:27:34,833
سألف 20 سيجارة سميكة،
سأطلب 20 بيتزا كبيرة،

685
00:27:34,933 --> 00:27:37,733
سأطلب 20 عاهرة سمينة.

686
00:27:39,333 --> 00:27:41,167
مهما كان ما يقتلني أولاً،
أنا موافق عليه.

687
00:27:41,267 --> 00:27:43,067
أعتقد أن العاهرات
سيأكلن البيتزا،

688
00:27:43,167 --> 00:27:45,500
وسأموت بسبب الرغبة الشديدة.

689
00:27:53,700 --> 00:27:55,800
أشعر أنه
إذا استطعت أن تضحك على نفسك،

690
00:27:55,900 --> 00:27:57,467
يمكنك أن تفعل أي شيء
في هذا العالم،

691
00:27:57,567 --> 00:28:00,800
وأريد أن أجرب التحميص السريع
للمتطوعين في الجمهور.

692
00:28:00,900 --> 00:28:04,433
سآخذ أكبر عدد ممكن منكم
ممن يريدون الصعود.

693
00:28:04,533 --> 00:28:06,400
حسنًا.
يمكن لكلاكما الصعود.

694
00:28:06,500 --> 00:28:08,567
حسنًا، ثلاثة؟
هاه؟

695
00:28:08,667 --> 00:28:10,700
ذلك الرجل هناك،
هناك في الخلف، أربعة، هاه؟

696
00:28:10,800 --> 00:28:13,667
هيا، هيا،
خمسة، هناك بالضبط.

697
00:28:13,767 --> 00:28:16,633
حسنًا.
تعال إلى هنا.

698
00:28:16,733 --> 00:28:19,900
دعونا نتحدث مع العم
فستر المكسيكي أولاً.

699
00:28:20,067 --> 00:28:21,667
ما هي جنسيتك؟

700
00:28:21,767 --> 00:28:23,733
ما هذا؟
ما هي جنسيتك؟

701
00:28:23,833 --> 00:28:24,767
أنا يهودي.

702
00:28:24,867 --> 00:28:25,933
أليس لديك أي
أصول مكسيكية؟

703
00:28:26,067 --> 00:28:28,800
لا، ولا أريد
أي شيء من ذلك أيضًا.

704
00:28:28,900 --> 00:28:31,200
(ضحك)

705
00:28:31,967 --> 00:28:36,067
أنا يهودي، لكن لا تخبر
النازيين اللعينين هناك.

706
00:28:38,767 --> 00:28:40,267
دعني أرى تلك الوشوم يا صاح.

707
00:28:40,367 --> 00:28:41,767
دعني أرى تلك الوشوم.
هيا.

708
00:28:41,867 --> 00:28:44,100
لا تخجل،
دعني أرى تلك الوشوم.

709
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
(هتافات متفرقة)

710
00:28:46,500 --> 00:28:47,767
(جيف)
يا إلهي.

711
00:28:47,867 --> 00:28:48,767
واو!

712
00:28:48,867 --> 00:28:50,500
يا صاح، دعني فقط
أقول لك شيئًا.

713
00:28:50,600 --> 00:28:53,467
كما تعلم، الحرب انتهت،
لكن الوشوم دائمة.

714
00:28:54,833 --> 00:28:56,433
(جيف يضحك)

715
00:28:56,533 --> 00:28:58,267
يا صاح، من المفترض أن
يكون هذا الشيء مائلًا.

716
00:28:58,367 --> 00:28:59,500
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

717
00:28:59,600 --> 00:29:01,233
(ضحك متفرق)

718
00:29:01,333 --> 00:29:02,200
حسنًا، بحق الجحيم،

719
00:29:02,300 --> 00:29:03,933
ستصلحه
في حياتك القادمة.

720
00:29:05,867 --> 00:29:07,400
على أي حال،
ماذا يجري يا صاح؟

721
00:29:07,500 --> 00:29:09,800
ما هو اسمك؟
روبرت ريجالاتو.

722
00:29:09,900 --> 00:29:12,767
(صوت أجش)
روبرت ريجالاتو.
نعم.

723
00:29:12,867 --> 00:29:15,200
لماذا صوتك
هكذا؟

724
00:29:15,300 --> 00:29:16,233
هل قمت
بممارسة الجنس مع حصان؟

725
00:29:16,333 --> 00:29:17,467
هل أنت بخير؟

726
00:29:17,567 --> 00:29:20,633
(ضحك وتصفيق)

727
00:29:26,067 --> 00:29:28,067
يا صاح، لا تقترب كثيرًا،
حسنًا؟

728
00:29:29,367 --> 00:29:30,300
يا صاح، في كل مرة أستدير،

729
00:29:30,400 --> 00:29:32,700
يصبح أكثر زحفًا
وشكلًا مرعبًا.

730
00:29:36,400 --> 00:29:37,533
تعال إلى هنا يا رجل.
كيف حالك؟

731
00:29:37,633 --> 00:29:39,900
(نزلاء السجن يصرخون)

732
00:29:40,067 --> 00:29:41,733
يا إلهي،
كيف يعرفونك؟

733
00:29:41,833 --> 00:29:43,267
إنهم يسخرون مني
طوال الوقت.

734
00:29:43,367 --> 00:29:45,100
حقًا؟ هل يسخرون منك
طوال الوقت؟

735
00:29:45,200 --> 00:29:46,267
أنا لا أهتم،
لذا...

736
00:29:46,367 --> 00:29:48,167
(ضحك)

737
00:29:48,267 --> 00:29:49,567
أنت لا تهتم؟

738
00:29:49,667 --> 00:29:51,700
تبدو وكأنك تحصل
على الجنس بين الحين والآخر.

739
00:29:54,600 --> 00:29:57,533
هذا الرجل اللعين.
انظر إلى حذائه اللعين.

740
00:29:57,633 --> 00:29:58,833
يا صاح، حذائي...
حذائي ليس فاخرًا يا صاح.

741
00:29:58,933 --> 00:30:02,900
أنا آسف لأنك
متأنق جدًا.

742
00:30:03,000 --> 00:30:05,967
تسخر من ملابسي،
ملابسك لا تناسبك حتى.

743
00:30:06,067 --> 00:30:08,867
(ضحك وصيحات)

744
00:30:08,967 --> 00:30:11,433
يا صاح، هذا فقط
للمتعة، حسنًا؟

745
00:30:11,533 --> 00:30:13,233
لا يهمني عدد القمصان
التي تضعها تحت ذلك،

746
00:30:13,333 --> 00:30:15,000
لن تكون
قويًا، حسنًا؟

747
00:30:18,600 --> 00:30:19,167
منذ متى وأنت
هنا يا رجل؟

748
00:30:19,267 --> 00:30:20,800
تبدو صغيرًا جدًا.

749
00:30:20,900 --> 00:30:22,167
لقد كنت هنا
تسعة أشهر.

750
00:30:22,267 --> 00:30:23,333
تسعة أشهر؟

751
00:30:23,433 --> 00:30:24,933
أوه، فقط حتى
تنجب هي الطفل؟

752
00:30:27,300 --> 00:30:29,100
لم أقل أي هراء
لتلك العاهرة.

753
00:30:29,200 --> 00:30:29,967
اهدأ، كن لطيفًا،
هيا يا رجل.

754
00:30:30,067 --> 00:30:32,467
أنت على التلفزيون الآن.

755
00:30:32,567 --> 00:30:34,733
قل مرحباً،
أنت في "Cops".

756
00:30:34,833 --> 00:30:36,400
مرحباً!

757
00:30:36,500 --> 00:30:38,367
أبيع المخدرات.

758
00:30:38,467 --> 00:30:39,600
وانظر إلى هذا الرجل
وراءك.

759
00:30:39,700 --> 00:30:40,800
يبدو وكأنه يمكنه
استخدامك كديلدو.

760
00:30:45,967 --> 00:30:47,400
تعال هنا،
تعال هنا، تعال هنا.

761
00:30:47,500 --> 00:30:48,467
كيف حالك يا رجل؟
كيف حالك؟

762
00:30:48,567 --> 00:30:49,733
ما هو اسمك؟
بول.

763
00:30:49,833 --> 00:30:51,500
بول؟
ما الذي يجري، يا بول؟

764
00:30:51,600 --> 00:30:52,667
ليس الكثير.
ليس الكثير؟

765
00:30:52,767 --> 00:30:55,933
وماذا أنت،
الحارس هنا؟

766
00:30:57,367 --> 00:30:58,667
يا إلهي.

767
00:30:58,767 --> 00:31:01,533
لديك ثدي أكبر
من سكن النساء.

768
00:31:02,833 --> 00:31:05,333
كان هذا ممتعًا للغاية.
ما الأمر، يا صاح؟

769
00:31:05,433 --> 00:31:06,967
كيف حالك يا رجل؟
بخير.

770
00:31:07,067 --> 00:31:08,067
ما هو اسمك يا رجل؟

771
00:31:08,100 --> 00:31:09,400
جيسون كروكيت.

772
00:31:09,500 --> 00:31:10,667
جيسون كروكيت؟
(رجل)
تحطم!

773
00:31:10,767 --> 00:31:13,967
هل يعرفونك؟
(نزلاء يصرخون)
تحطم، تحطم!

774
00:31:14,067 --> 00:31:15,200
كيف تعرف--

775
00:31:15,300 --> 00:31:17,133
أوه، تحطم؟
لماذا يسمونك تحطم؟

776
00:31:17,233 --> 00:31:18,933
لأنني أتحطم كثيراً.

777
00:31:19,067 --> 00:31:21,933
(ضحك)

778
00:31:23,067 --> 00:31:26,067
أعتقد أن هذا يفسر
الأسنان الثلاث المفقودة، هاه؟

779
00:31:28,833 --> 00:31:30,833
على الأقل أنت ترتدي
هذه الخوذة.

780
00:31:30,933 --> 00:31:32,867
(قهقهة)

781
00:31:32,967 --> 00:31:34,667
هل يُسمح لي أن أسأل
لماذا أنت هنا، يا جيسون؟

782
00:31:34,767 --> 00:31:38,133
بالتأكيد، المخدرات.
أوه، نعم؟

783
00:31:38,233 --> 00:31:39,833
أنا تاجر
مخدرات مزعوم.

784
00:31:39,933 --> 00:31:41,200
مزعوم؟

785
00:31:44,100 --> 00:31:48,267
وفي الواقع، ماذا أنت،
معلم روضة أطفال؟

786
00:31:48,367 --> 00:31:50,067
(يضحك)

787
00:31:50,100 --> 00:31:51,933
لا، أنا أشعر بك، يا رجل.

788
00:31:52,067 --> 00:31:53,867
آمل أن تنجح
الأمور بالنسبة لك.
نعم، أنا أيضاً.

789
00:31:53,967 --> 00:31:56,200
ماذا ترى
في مستقبلك، يا جيسون؟

790
00:31:56,300 --> 00:31:58,200
نأمل ألا تكون
25 سنة مدى الحياة.

791
00:31:58,300 --> 00:31:59,600
حسناً.

792
00:32:01,200 --> 00:32:04,133
من الصعب الجدال في ذلك.

793
00:32:05,833 --> 00:32:08,567
هل بعت المخدرات
في ولاية تكساس؟

794
00:32:08,667 --> 00:32:10,067
سوف تحصل على 25 سنة
مدى الحياة.

795
00:32:10,100 --> 00:32:14,333
إذا فعلت ذلك في كولورادو،
فسوف تقود سيارة كاديلاك.

796
00:32:22,167 --> 00:32:23,433
(جيف)
يا له من شيء.

797
00:32:23,533 --> 00:32:25,367
خبز كعكة.

798
00:32:25,467 --> 00:32:27,733
أنت طاهٍ عادي، يا رجل.

799
00:32:27,833 --> 00:32:29,567
نعم، هذا ما أخطط
للقيام به عندما أخرج.

800
00:32:29,667 --> 00:32:30,700
أن تكون طاهياً؟

801
00:32:30,800 --> 00:32:32,233
نعم، سأدخل
مجال فنون الطهي.

802
00:32:32,333 --> 00:32:33,267
يا له من شيء رائع!
سأستخدم FAFSA الخاص بي.

803
00:32:33,367 --> 00:32:35,767
لتوسيع مداركي
والبقاء بعيدًا عن هنا.

804
00:32:35,867 --> 00:32:37,700
نعم.
هذا جيد يا رجل.

805
00:32:37,800 --> 00:32:38,733
موقف إيجابي.

806
00:32:38,833 --> 00:32:40,400
نعم، إنه نوع من
إعادة التأهيل.

807
00:32:40,500 --> 00:32:42,067
استخدم المهارات
التي تتعلمها هنا،

808
00:32:42,167 --> 00:32:43,867
أخرجها وافعل
شيئًا مختلفًا.

809
00:32:43,967 --> 00:32:45,700
متى تضع
السكين هناك؟

810
00:32:45,800 --> 00:32:48,233
بعد أن تنتهي.
(يضحك)

811
00:32:48,333 --> 00:32:49,667
كيف حالك يا رجل؟
تمام.

812
00:32:49,767 --> 00:32:50,333
ما الذي يجري؟

813
00:32:50,433 --> 00:32:54,167
(نزلاء يصرخون)

814
00:32:54,267 --> 00:32:55,400
أشش.

815
00:32:55,500 --> 00:32:57,067
يا صاح، ماذا أنت،
مقاتل UFC؟

816
00:32:57,133 --> 00:32:59,067
دوام جزئي.

817
00:32:59,100 --> 00:33:01,933
لم أكن أعرف أن UFC تعني
"تشيكانو قبيح لعنة".

818
00:33:02,067 --> 00:33:02,700
ما هذا؟

819
00:33:02,800 --> 00:33:05,133
(ضحك وتصفيق)

820
00:33:05,233 --> 00:33:07,667
تباً!

821
00:33:08,133 --> 00:33:10,133
يا صاح، أنت حقًا
مخيف- (إغلاق الباب)

822
00:33:10,233 --> 00:33:12,133
شخص ما هرب للتو.

823
00:33:12,233 --> 00:33:14,133
(ضحك)

824
00:33:14,233 --> 00:33:16,700
تباً.

825
00:33:16,800 --> 00:33:18,133
انتظر، هل تضحكون بصوت
عالٍ بشكل خاص

826
00:33:18,233 --> 00:33:21,067
لأن شخصًا ما يحاول
بناء نفق الآن؟

827
00:33:22,267 --> 00:33:23,200
مجرد التأكد.

828
00:33:23,300 --> 00:33:24,100
في الخلف،
تعالوا إلى هنا يا رفاق.

829
00:33:24,200 --> 00:33:27,600
تعال إلى هنا،
تعال إلى هنا يا رجل.

830
00:33:27,700 --> 00:33:28,933
ما الأمر يا صاح؟

831
00:33:29,067 --> 00:33:30,500
كيف حالك يا رجل؟
تمام.

832
00:33:30,600 --> 00:33:32,300
أنا جيف.
مجنون.

833
00:33:32,400 --> 00:33:34,500
مجنون؟
نعم.

834
00:33:34,600 --> 00:33:37,767
حسنًا، ااا...

835
00:33:40,100 --> 00:33:42,600
مجنون...

836
00:33:42,700 --> 00:33:44,067
أفترض أنهم يسمونك هكذا

837
00:33:44,100 --> 00:33:47,067
لأنك أكثر شخص
متكيف ولطيف هنا.

838
00:33:47,167 --> 00:33:48,833
إذن أنت على حق.

839
00:33:48,933 --> 00:33:50,300
أليس كذلك؟
إذن أنت على حق.

840
00:33:50,400 --> 00:33:51,800
أنا على حق.

841
00:33:51,900 --> 00:33:54,800
ومتى قمت بتربية هذه
الشعيرات على ذقنك؟

842
00:33:56,900 --> 00:33:58,100
قبل بضع سنوات.

843
00:33:58,200 --> 00:34:00,533
(يضحك)

844
00:34:00,633 --> 00:34:01,833
حسنًا، مجنون.

845
00:34:01,933 --> 00:34:03,967
هل يمكنني إلقاء نظرة
على بعض الوشوم الخاصة بك؟

846
00:34:04,067 --> 00:34:05,400
نعم.

847
00:34:08,633 --> 00:34:10,100
يا إلهي.

848
00:34:10,200 --> 00:34:14,267
يا صاح، هذا يساوي 20000
دولار من الوشوم.

849
00:34:14,367 --> 00:34:16,800
يمكنك دفع كفالة
لهؤلاء الأوغاد

850
00:34:16,900 --> 00:34:19,433
إذا لم يكن لديك
تلك الوشوم.

851
00:34:19,533 --> 00:34:20,700
ما هذا الذي هنا؟

852
00:34:20,800 --> 00:34:22,167
هذا اسم ابنتي.
هذا اسم ابنتي.

853
00:34:22,267 --> 00:34:23,500
من المفترض أن يكون
وردة.

854
00:34:23,600 --> 00:34:27,067
آه، حقًا؟
نعم.
(يضحك)

855
00:34:27,167 --> 00:34:28,633
من المفترض أن يكون
وردة،

856
00:34:28,733 --> 00:34:31,067
الآن هو مجرد قضيب
مع ثآليل عليه.

857
00:34:34,833 --> 00:34:36,100
ما هو أسوأ جزء
في أن تكون مسجونًا؟

858
00:34:36,200 --> 00:34:39,333
اشتياقي لعائلتي.

859
00:34:39,433 --> 00:34:41,167
أراهن.
هل يزورونك؟

860
00:34:41,267 --> 00:34:42,100
يزورونني بين
الحين والآخر.

861
00:34:42,200 --> 00:34:44,133
نعم. ما هو اسم
ابنتك؟

862
00:34:44,233 --> 00:34:46,500
لياذا سيرينيتي.

863
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
يا لها من اسم جميل.
(يضحك بخفة)

864
00:34:48,700 --> 00:34:51,100
إذا كانت هنا الآن،
ماذا ستقول لها، بصدق؟

865
00:34:51,200 --> 00:34:55,600
سأخبرها أنني أحبها
وأن أبيها سيعود قريبًا.

866
00:34:55,700 --> 00:34:56,333
هذا جيد بما فيه الكفاية.

867
00:34:56,433 --> 00:34:58,833
(هتافات وتصفيق)

868
00:34:58,933 --> 00:35:00,433
(جيف)
آمل ذلك.

869
00:35:00,533 --> 00:35:01,800
هل لديك أطفال ينتظرونك؟

870
00:35:01,900 --> 00:35:02,433
نعم، لدي طفلان.

871
00:35:02,533 --> 00:35:04,133
كم أعمارهم؟

872
00:35:04,233 --> 00:35:05,667
ستة وثلاثة.

873
00:35:05,767 --> 00:35:06,800
هل تشتاق إليهم؟

874
00:35:06,900 --> 00:35:08,300
نعم، طوال اليوم وكل يوم.

875
00:35:08,400 --> 00:35:11,300
لدي أطفال، لذا أريدهم أن
يكونوا إيجابيين ويخرجوا.

876
00:35:11,400 --> 00:35:12,633
ابق بالداخل، ابق بالخارج.
أتفهم ما أقوله؟

877
00:35:12,733 --> 00:35:14,067
من ينتظرك
في الخارج؟

878
00:35:14,100 --> 00:35:15,367
عائلتي،
زوجتي، أطفالي.

879
00:35:15,467 --> 00:35:18,067
(رجل)
كان ابني هناك عندما
تم القبض علي.

880
00:35:18,133 --> 00:35:21,467
إذن فقد رأى ذلك.
نعم، كان يبكي.

881
00:35:21,567 --> 00:35:22,733
هل كان يعلم
ماذا يحدث؟

882
00:35:22,833 --> 00:35:23,500
نعم، تحدثت إليه
في اليوم الآخر.

883
00:35:23,600 --> 00:35:25,300
سألني أين كنت.

884
00:35:25,400 --> 00:35:27,600
قال: "أبي، هل أنت في السجن؟"
فقلت: "نعم".

885
00:35:27,700 --> 00:35:29,200
إنه يعرف بالفعل عن السجن.

886
00:35:29,300 --> 00:35:33,100
أخبرته عن كل شيء،
السجن والشوارع وكل شيء.

887
00:35:33,200 --> 00:35:35,067
إذن سيكون هذا
أسوأ سيناريو،

888
00:35:35,133 --> 00:35:36,167
هو أن يكبر ابنك
وينتهي به الأمر هنا.

889
00:35:36,267 --> 00:35:39,300
همم.

890
00:35:39,400 --> 00:35:42,500
فرانك، تعال إلى هنا
لحظة، فرانك.

891
00:35:42,600 --> 00:35:44,367
يا إلهي.

892
00:35:44,467 --> 00:35:45,400
فرانك،
كيف حالك يا رجل؟

893
00:35:45,500 --> 00:35:47,133
أنا أسترخي،
أنا بخير.
نعم؟

894
00:35:47,233 --> 00:35:50,367
كيف رأيتك في زنزانة
وحدك اليوم؟

895
00:35:50,467 --> 00:35:52,067
ماذا حدث بحق الجحيم؟

896
00:35:52,100 --> 00:35:54,467
أنا لا أختلق
هذا الهراء.

897
00:35:56,533 --> 00:35:58,133
أنا أستعد
للعرض،

898
00:35:58,233 --> 00:35:59,900
كنت أحضر
أشيائي، أحضر...

899
00:36:00,067 --> 00:36:01,133
أسير في الممر
ورأيت فرانك مثل

900
00:36:01,233 --> 00:36:04,200
في غرفة ضخمة خلف الزجاج
وحده يقول...

901
00:36:08,433 --> 00:36:10,200
يا صاح، ماذا كنت تفعل؟

902
00:36:10,300 --> 00:36:13,067
لا، لقد وضعوني هناك حتى
أهدأ.

903
00:36:13,133 --> 00:36:15,267
زوجتي أتت لرؤيتي اليوم
وكانت لديها تذكرة

904
00:36:15,367 --> 00:36:17,533
وتم القبض عليها لأن
لديها مذكرة توقيف،

905
00:36:17,633 --> 00:36:18,967
وانفعلت قليلاً.

906
00:36:19,067 --> 00:36:21,567
حسنًا، أولاً وقبل كل شيء،
جاءت لرؤيتي.

907
00:36:24,767 --> 00:36:27,833
لقد تصادف أنها توقفت
لرؤيتك.

908
00:36:27,933 --> 00:36:29,900
أنا فقط أمازحك، فرانك،
أنت تعرف ذلك يا رجل.

909
00:36:30,067 --> 00:36:31,067
لا أريد أن أثيرك
أكثر من اللازم.

910
00:36:31,167 --> 00:36:33,333
أنا لست قلقًا، أراهن أنك
تدفع جيدًا، تبا لك.

911
00:36:33,433 --> 00:36:35,267
(ضحك وتصفيق)

912
00:36:35,367 --> 00:36:38,833
تبا لهذا.

913
00:36:38,933 --> 00:36:40,267
لماذا أنت متوتر جدا؟ هل
أنت بخير؟

914
00:36:40,367 --> 00:36:42,300
هل أنت متوتر؟

915
00:36:42,400 --> 00:36:43,433
لا، ليس حقا.

916
00:36:43,533 --> 00:36:46,200
هل بدأت المخدرات في مؤخرتك
بالعمل؟

917
00:36:48,100 --> 00:36:49,800
فرانك، أنت تبدو
إلى حد ما مثل ما يحدث

918
00:36:49,900 --> 00:36:52,833
عندما تعمل حبة منع الحمل
الصباحية نوعًا ما.

919
00:37:04,900 --> 00:37:06,100
(جيف)
ماذا عن النساء؟

920
00:37:06,200 --> 00:37:07,367
هل تعتقد أن لديهم
روح الدعابة

921
00:37:07,467 --> 00:37:08,633
حول وضعهم؟

922
00:37:08,733 --> 00:37:09,767
نعم، أعتقد ذلك.

923
00:37:09,867 --> 00:37:11,300
الجميع يحب أن
يضحك.

924
00:37:11,400 --> 00:37:12,533
(نساء يضحكن)

925
00:37:12,633 --> 00:37:14,133
(ديكي)
إذا سمحتم، ضعوا أيديكم
معًا

926
00:37:14,233 --> 00:37:18,967
وساعدونا في الترحيب بصديقي
الجيد، جيف روس.

927
00:37:19,067 --> 00:37:20,400
(هتافات وتصفيق)

928
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
نجاح باهر.
ماذا يجري؟!

929
00:37:22,400 --> 00:37:24,533
مجنون.

930
00:37:24,633 --> 00:37:26,800
ماذا يحدث؟

931
00:37:26,900 --> 00:37:27,600
حسنا، كيف حالك؟

932
00:37:27,700 --> 00:37:29,633
هذا رائع.
(هتاف)

933
00:37:29,733 --> 00:37:31,800
نجاح باهر.
كيف حالك؟

934
00:37:31,900 --> 00:37:33,333
هذا جنون.

935
00:37:33,433 --> 00:37:34,433
يجب أن يكون هذا الجحيم،

936
00:37:34,533 --> 00:37:36,867
كل هؤلاء النساء يرتدين
نفس الزي.

937
00:37:36,967 --> 00:37:39,733
(ضحك)

938
00:37:39,833 --> 00:37:43,500
البرتقالي هو الأسود
الجديد جدا، انظروا إليكم.

939
00:37:43,600 --> 00:37:45,300
يا رجل!

940
00:37:45,400 --> 00:37:47,900
أنت جميلة.

941
00:37:48,400 --> 00:37:51,433
ما الذي يجري؟

942
00:37:51,533 --> 00:37:53,867
هل مكثت هنا وقتا طويلا
بما يكفي لتجدني جذابة؟

943
00:37:53,967 --> 00:37:55,667
وو!
هاه؟

944
00:38:00,067 --> 00:38:01,867
أوه، انظروا إلى هذا،
هذا رائع.

945
00:38:01,967 --> 00:38:04,133
لدينا جاستن بيبر هنا.

946
00:38:06,600 --> 00:38:09,267
خذ تحية، خذ تحية.

947
00:38:09,367 --> 00:38:10,367
هذه رحلة بالتأكيد، يا رجل.

948
00:38:10,467 --> 00:38:15,900
لم أقم أبدًا بعرض
لكل النساء من قبل

949
00:38:16,067 --> 00:38:19,167
ولم يسبق لي أن قمت بعرض
داخل سجن من قبل،

950
00:38:19,267 --> 00:38:21,067
لذا هذا ضخم بالنسبة لي.

951
00:38:21,100 --> 00:38:23,300
شكراً.

952
00:38:25,867 --> 00:38:27,167
الشيء الجيد في
عرض السجن هو،

953
00:38:27,267 --> 00:38:28,300
لا أحد ينهض
ويمشي خارجاً.

954
00:38:28,400 --> 00:38:31,767
(ضحك)

955
00:38:31,867 --> 00:38:32,800
أردت أن أنسجم
مع الشباب،

956
00:38:32,900 --> 00:38:34,467
لذلك حلقت رأسي
مثل سجين.

957
00:38:34,567 --> 00:38:37,933
(هتافات وتصفيق)

958
00:38:38,067 --> 00:38:39,567
الآن أجد نفسي
ألمس--

959
00:38:39,667 --> 00:38:41,933
أفعل هذا طوال الوقت،

960
00:38:42,067 --> 00:38:43,767
وهذا جيد،
لأنه يمنعني

961
00:38:43,867 --> 00:38:45,633
من لمس
خصيتاي في الأماكن العامة.

962
00:38:47,533 --> 00:38:48,633
يا له من شيء.

963
00:38:48,733 --> 00:38:51,267
رجل واحد،
50 سجينة.

964
00:38:51,367 --> 00:38:54,100
هذا مثل المشهد الأول
من كل فيلم إباحي رأيته.

965
00:38:55,633 --> 00:39:00,067
أشعر أنني يجب أن أكون
أوصل البيتزا
أو شيء من هذا القبيل.

966
00:39:00,133 --> 00:39:02,367
كم عدد الأشخاص الذين كانوا
هنا أكثر من مرة؟

967
00:39:02,467 --> 00:39:03,600
لا تمزح.

968
00:39:03,700 --> 00:39:07,500
ما هذا، معسكر صيفي؟

969
00:39:07,600 --> 00:39:08,967
كيف حالك يا حبيبتي؟

970
00:39:09,067 --> 00:39:09,833
أنا بخير.
كيف حالك؟

971
00:39:09,933 --> 00:39:11,400
انتظري،
مهلاً، مهلاً، مهلاً.

972
00:39:14,600 --> 00:39:15,900
ما هو اسمك--

973
00:39:16,067 --> 00:39:17,067
أنا بيج ماما جو،
هذا هو اسمي.

974
00:39:17,167 --> 00:39:19,067
بيج ماما جو.
يا له من شيء.

975
00:39:19,100 --> 00:39:20,400
إنها تمطر رجالاً،
هللويا.

976
00:39:20,500 --> 00:39:22,133
إنها تمطر رجالاً،
هللويا؟

977
00:39:22,233 --> 00:39:23,467
نعم.
لا هراء.

978
00:39:23,567 --> 00:39:26,967
تبدين--
تراجع، توقف عن ذلك.

979
00:39:27,067 --> 00:39:28,700
أنت تجعل الناس
متوترين.

980
00:39:28,800 --> 00:39:30,067
بجدية يا كيف،
هيا.

981
00:39:30,133 --> 00:39:31,300
لا يمكنك أن تتبعني.

982
00:39:31,400 --> 00:39:33,100
ابق هناك.
نحن نقدم عرضاً هنا.

983
00:39:33,200 --> 00:39:37,067
هذا بيني
وبين بيج ماما جو.

984
00:39:37,100 --> 00:39:38,333
هذا صحيح.

985
00:39:38,433 --> 00:39:39,533
وبناتها الثلاث غير الشرعيات
خلفها.

986
00:39:39,633 --> 00:39:41,400
ها أنت ذا.

987
00:39:41,500 --> 00:39:43,400
ها أنت ذا.

988
00:39:43,500 --> 00:39:45,333
أقوم ببعض
مدفوعات إعالة الأطفال...

989
00:39:45,433 --> 00:39:47,467
(تمتمة)
ما هذا؟

990
00:39:47,567 --> 00:39:50,467
إعالة الأطفال لهؤلاء الأطفال
الثلاثة غير الشرعيين.

991
00:39:50,567 --> 00:39:51,400
إعالة الأطفال؟

992
00:39:51,500 --> 00:39:53,900
ماذا عن بعض
دعم الثدي؟

993
00:39:54,067 --> 00:39:55,667
(ضحك)

994
00:39:59,633 --> 00:40:00,600
أنت على حق.

995
00:40:00,700 --> 00:40:02,267
بيج ماما جو، أنتِ لستِ
أمي، أليس كذلك؟

996
00:40:02,367 --> 00:40:05,000
ربما أكون كذلك.
أنتِ رائعة.

997
00:40:05,100 --> 00:40:07,800
أنتِ السنفور المفضل لدي،
بالمناسبة.

998
00:40:09,867 --> 00:40:10,700
هذا ممتع جداً.

999
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
هذا يعني الكثير
أن يكن لدى السيدات

1000
00:40:12,700 --> 00:40:15,400
روح الدعابة بشأن
وضعهن.

1001
00:40:15,500 --> 00:40:17,933
أوه، انتظر، ما هذا الموجود
هنا بالضبط؟

1002
00:40:18,033 --> 00:40:19,200
هل هذا طفل رضيع
هناك بالداخل؟

1003
00:40:19,300 --> 00:40:20,900
نعم.
حقا؟

1004
00:40:21,000 --> 00:40:22,967
هل يمكنك القدوم إلى هنا
لثانية واحدة؟

1005
00:40:23,067 --> 00:40:24,633
هل يمكنني رؤيته؟
أوه، هل يمكنني...

1006
00:40:24,733 --> 00:40:25,767
ما اسمك؟

1007
00:40:25,867 --> 00:40:26,767
اسمي أوتوم (الخريف).

1008
00:40:26,867 --> 00:40:27,867
أوتوم؟
أوتوم.

1009
00:40:27,967 --> 00:40:29,167
أوه، واو.

1010
00:40:29,267 --> 00:40:30,767
لماذا أنتِ هنا؟
هل سرقتِ بنك مني؟

1011
00:40:30,867 --> 00:40:34,067
لا.
(ضحك)

1012
00:40:34,167 --> 00:40:35,200
تبدين لطيفة جدا.
لا.

1013
00:40:35,300 --> 00:40:36,900
هل تأكلين
لشخصين؟
نعم.

1014
00:40:37,000 --> 00:40:39,933
هل سرقتِ لشخصين؟

1015
00:40:40,033 --> 00:40:42,267
هذا رائع.

1016
00:40:42,367 --> 00:40:43,533
هذا جيد للطفل،

1017
00:40:43,633 --> 00:40:45,267
من الجيد للطفل
أن يسمعكِ تضحكين.

1018
00:40:45,367 --> 00:40:47,400
هذا جيد
لتطور الطفل.

1019
00:40:47,500 --> 00:40:51,667
تخيلي لو كنت ألعق
مهبلك الآن،

1020
00:40:51,767 --> 00:40:52,667
كم سيكون ذلك جيدا
من أجل...

1021
00:40:52,767 --> 00:40:54,400
(هتافات وضحك)

1022
00:40:54,500 --> 00:40:58,100
من أجل
تطور الطفل.

1023
00:40:58,600 --> 00:41:02,867
أنا آسف إذا بالغت.
سأكون حذرا.

1024
00:41:06,600 --> 00:41:10,067
من لديه الشجاعة
للصعود إلى هنا؟

1025
00:41:10,133 --> 00:41:11,867
حسنا، اصعدوا إلى هنا.
واحد، اثنان، ثلاثة.

1026
00:41:11,967 --> 00:41:12,833
حسنا، لقد فهمنا.

1027
00:41:12,933 --> 00:41:14,867
أربعة، هناك،
هناك.

1028
00:41:14,967 --> 00:41:17,567
(هتافات وتصفيق)

1029
00:41:21,067 --> 00:41:21,500
حسنا،
هيا انزلوا يا سيدات.

1030
00:41:21,600 --> 00:41:23,667
هذا كل شيء؟

1031
00:41:23,767 --> 00:41:25,267
وواحدة أخرى؟

1032
00:41:25,367 --> 00:41:26,967
ماذا يجري؟
كيف حالك؟

1033
00:41:27,067 --> 00:41:28,333
بخير جدا،
كيف حالك أنت؟

1034
00:41:28,433 --> 00:41:29,967
ما اسمك؟
كنتري (ريف).

1035
00:41:30,067 --> 00:41:32,567
كنتري؟
واو.

1036
00:41:32,667 --> 00:41:34,967
يا رجل.

1037
00:41:35,067 --> 00:41:35,833
لماذا يسمونك
كنتري؟

1038
00:41:35,933 --> 00:41:38,867
لأن هذه هي
طريقة كلامي.

1039
00:41:38,967 --> 00:41:39,800
من الواضح.

1040
00:41:39,900 --> 00:41:41,367
منذ متى وأنتِ
هنا، يا كنتري؟

1041
00:41:41,467 --> 00:41:43,233
لقد كنت هنا
حوالي سبعة أشهر.

1042
00:41:43,333 --> 00:41:44,067
أوه، حقا؟
نعم.

1043
00:41:44,100 --> 00:41:45,800
واو.
كيف تصمدين؟

1044
00:41:45,900 --> 00:41:48,767
سأكون أفضل بكثير إذا
تمكنت من أن أكون في الخارج وحرا.

1045
00:41:48,867 --> 00:41:50,600
من ينتظرك
في الخارج؟

1046
00:41:50,700 --> 00:41:51,800
طفلاي.

1047
00:41:51,900 --> 00:41:53,067
أوه، حقا؟
نعم.

1048
00:41:53,133 --> 00:41:55,100
يجب أن يكون هذا صعبا جدا،
لا أستطيع حتى أن أتخيل.

1049
00:41:55,200 --> 00:41:58,233
مم-هم، إنه صعب،
لكني أفعل ذلك.

1050
00:41:58,333 --> 00:42:00,100
إذن عليك أن تتصلي
بجليسة الأطفال وتقولي،

1051
00:42:00,200 --> 00:42:01,367
"لا أعرف متى سأكون
في المنزل، لكن..."

1052
00:42:01,467 --> 00:42:04,200
"سأدفع لك قريباً."
(يضحك)

1053
00:42:04,300 --> 00:42:06,867
"تفضل بكل ما هو
في الثلاجة."
نعم.

1054
00:42:06,967 --> 00:42:08,633
هذا ممتع جداً.
انتظر، يا كنتر.

1055
00:42:08,733 --> 00:42:09,500
هيا نتحدث إلى--

1056
00:42:09,600 --> 00:42:11,100
افتح ذراعيك.
استرخ.

1057
00:42:11,200 --> 00:42:12,067
سيكون كل شيء بخير.

1058
00:42:12,100 --> 00:42:15,067
تبدين جميلة جداً
باللون البرتقالي.

1059
00:42:15,100 --> 00:42:16,200
شكراً.

1060
00:42:16,300 --> 00:42:17,467
ما اسمك؟
كات.

1061
00:42:17,567 --> 00:42:18,333
كات؟
نعم.

1062
00:42:18,433 --> 00:42:20,600
مواء.
(ضحك)

1063
00:42:22,700 --> 00:42:24,700
ما هو أصعب شيء في
وجودك في السجن الآن؟

1064
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
اشتقت لأطفالي.

1065
00:42:26,800 --> 00:42:29,067
اشتقت لأطفالك.
نعم.

1066
00:42:29,100 --> 00:42:31,800
حسناً، ولا يمكنهم
المجيء للزيارة، أليس كذلك؟

1067
00:42:31,900 --> 00:42:33,100
لا أريدهم أن يفعلوا ذلك.

1068
00:42:33,200 --> 00:42:34,467
أنتِ لا تريدينهم
أن يروكِ هنا.

1069
00:42:34,567 --> 00:42:36,067
خاصة مع
تلك التسريحة.

1070
00:42:36,167 --> 00:42:39,300
لا هراء.
أليس كذلك؟

1071
00:42:39,400 --> 00:42:40,500
أنا أتعرق مثل
عاهرة تتحدث إلى--

1072
00:42:40,600 --> 00:42:44,100
ما هذا؟
ماذا قلت؟

1073
00:42:44,200 --> 00:42:44,833
قلت أنني كنت أتعرق
مثل عاهرة

1074
00:42:44,933 --> 00:42:46,500
تتحدث إلى شرطي.

1075
00:42:46,600 --> 00:42:48,533
(ضحك)

1076
00:42:48,633 --> 00:42:51,767
حسناً، لدينا شرطي،
وأنتِ العاهرة.

1077
00:42:51,867 --> 00:42:54,600
كل شيء يسير على ما يرام.

1078
00:42:54,700 --> 00:42:55,700
هذا ممتع جداً.

1079
00:42:55,800 --> 00:42:57,800
هيا نتحدث إلى أمينة
المكتبة للحظة.

1080
00:42:57,900 --> 00:42:58,633
(ضحك)

1081
00:42:58,733 --> 00:43:00,967
تعالي مباشرة إلى هنا.

1082
00:43:01,067 --> 00:43:03,167
كيف حالك؟
أنا بخير، كيف حالك؟

1083
00:43:03,267 --> 00:43:04,667
ماذا يحدث؟
ما اسمك؟

1084
00:43:04,767 --> 00:43:06,200
أنا هولي.
هولي.

1085
00:43:06,300 --> 00:43:08,100
هولي المقدسة.

1086
00:43:08,200 --> 00:43:10,300
ما هي قصت--
أشش.

1087
00:43:10,400 --> 00:43:11,967
(امرأة)
أخبره باسمك الأخير.

1088
00:43:12,067 --> 00:43:13,200
لماذا، هل يضايقونك؟

1089
00:43:13,300 --> 00:43:13,867
هل لديكِ اسم
أخير مضحك؟

1090
00:43:13,967 --> 00:43:16,067
نعم، إنه هوكر.

1091
00:43:16,133 --> 00:43:19,467
(ضحك وتصفيق)

1092
00:43:19,567 --> 00:43:21,700
لهذا السبب جئت
إلى هنا، يا جيف.

1093
00:43:21,800 --> 00:43:23,667
هولي هوكر؟

1094
00:43:25,867 --> 00:43:28,867
ماذا؟
نعم، نعم.

1095
00:43:28,967 --> 00:43:30,433
اخرج من هنا!

1096
00:43:35,100 --> 00:43:36,733
هل تحتاجين
إلى نظارات قراءة؟

1097
00:43:42,767 --> 00:43:45,300
(ضحك)

1098
00:43:45,400 --> 00:43:46,700
هل تقبلون--
هل تقبلون المكالمات المدفوعة؟

1099
00:43:46,800 --> 00:43:48,733
ما هذا؟
هل تقبلون
المكالمات المدفوعة؟

1100
00:43:48,833 --> 00:43:51,433
(ضحك)

1101
00:43:51,533 --> 00:43:53,067
تعال هنا، تعال هنا،
تعال هنا.

1102
00:43:53,133 --> 00:43:55,500
كيف حالك؟
(يضحك بخفة)

1103
00:43:55,600 --> 00:43:57,067
كيف حالك؟
أنا بخير.

1104
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
ماذا يحدث؟

1105
00:43:58,300 --> 00:44:00,400
ممم... لا شيء.

1106
00:44:02,333 --> 00:44:03,933
هل ينتظرك أحد
في الخارج؟

1107
00:44:04,067 --> 00:44:05,533
أطفالي، طفلاي الاثنان.

1108
00:44:05,633 --> 00:44:08,800
الجميع لديه طفلان،
هذا عدد كبير من الأطفال.

1109
00:44:08,900 --> 00:44:10,400
هذا ليس سيئًا.

1110
00:44:10,500 --> 00:44:13,133
كان لدى بيغ ماما اثنين
منذ بدء العرض.

1111
00:44:13,233 --> 00:44:16,400
(ضحك)

1112
00:44:19,733 --> 00:44:22,167
هذه هي امرأتك التالية.
ما هذا؟

1113
00:44:22,267 --> 00:44:23,300
أليست هي
صديقتك التالية؟

1114
00:44:23,400 --> 00:44:25,467
ستكون كذلك، لكن عليها
العودة إلى العمل

1115
00:44:25,567 --> 00:44:26,767
في مهرجان الدببة الريفية
في ديزني لاند.

1116
00:44:30,600 --> 00:44:31,700
ما اسمك؟
أنا شاينا.

1117
00:44:31,800 --> 00:44:32,633
شاينا.

1118
00:44:32,733 --> 00:44:35,200
هل تم القبض عليكِ
بتهمة، ماذا؟

1119
00:44:35,300 --> 00:44:36,500
سرقة.
أظن أنها كانت...

1120
00:44:36,600 --> 00:44:40,367
سرقة، حقًا؟
نعم.

1121
00:44:40,467 --> 00:44:42,367
تصورت أنكِ هنا
بتهمة الحرق المتعمد،

1122
00:44:42,467 --> 00:44:44,067
لأن سروالي
مشتعل الآن.

1123
00:44:44,167 --> 00:44:49,067
(هتافات وتصفيق)

1124
00:44:49,167 --> 00:44:50,300
إذًا، تعالي إلى هنا، شاينا.

1125
00:44:50,400 --> 00:44:51,500
سرقة، هذا أمر خطير جدًا.

1126
00:44:51,600 --> 00:44:54,067
هل يُسمح لكِ أن تخبريني
ماذا سرقتِ؟

1127
00:44:54,100 --> 00:44:56,433
طعام أطفال.

1128
00:44:56,533 --> 00:44:58,200
كفى هراء.

1129
00:44:58,300 --> 00:45:00,467
طعام أطفال؟
حليب أطفال مجفف.

1130
00:45:00,567 --> 00:45:02,400
حليب أطفال مجفف؟
مم-همم.

1131
00:45:02,500 --> 00:45:02,933
من ماذا،
من طفل آخر؟

1132
00:45:03,067 --> 00:45:06,067
(ضحك)

1133
00:45:06,133 --> 00:45:06,800
هل أنتِ متزوجة؟
ليس بعد.

1134
00:45:06,900 --> 00:45:09,267
ليس بعد؟

1135
00:45:09,367 --> 00:45:11,333
ما هو الأكثر أهمية
في رأيكِ؟

1136
00:45:11,433 --> 00:45:15,733
روح الدعابة
أم حجم القضيب؟

1137
00:45:15,900 --> 00:45:18,567
ششش...

1138
00:45:18,667 --> 00:45:20,900
كلاهما.

1139
00:45:21,067 --> 00:45:24,533
(ضحك وتصفيق)

1140
00:45:26,100 --> 00:45:27,433
حسنًا،

1141
00:45:27,533 --> 00:45:29,800
لدي روح دعابة
بطول 11 بوصة، لذا...

1142
00:45:29,900 --> 00:45:30,967
حسنًا يا سيدات.

1143
00:45:31,067 --> 00:45:33,200
عناق جماعي،
عناق جماعي.

1144
00:45:33,300 --> 00:45:34,200
شكرًا لكن.

1145
00:45:34,300 --> 00:45:36,100
شكرًا لكن،
يا سيدات.
شكرًا لكن.

1146
00:45:39,867 --> 00:45:43,567
(نزيلات يصرخن)

1147
00:45:48,933 --> 00:45:49,867
(جيف)
دوري.

1148
00:45:49,967 --> 00:45:51,067
تفضل.

1149
00:45:51,100 --> 00:45:52,267
الكثير من الكرات الطائشة هنا.

1150
00:45:52,367 --> 00:45:54,533
على الأقل هناك شيء مجاني
هنا.

1151
00:45:56,700 --> 00:45:58,667
انظر إلى الرجال البيض،
حتى أنهم لا يشاركون.

1152
00:45:58,767 --> 00:46:00,300
إنهم لا يريدون حتى
اللعب.

1153
00:46:00,400 --> 00:46:01,633
هذه الكرة السلة لديها
المزيد من الكتل

1154
00:46:01,733 --> 00:46:04,133
من مؤخرة أمك
هنا.

1155
00:46:04,233 --> 00:46:05,800
(يضحك)
يا رجل.

1156
00:46:05,900 --> 00:46:08,767
يا خرا!
يا!

1157
00:46:08,867 --> 00:46:11,367
هل هذا طبيعي، أن يكون الرجال
البيض والسود يتسكعون

1158
00:46:11,467 --> 00:46:12,467
أم أن هذا فقط لأنني
هنا؟

1159
00:46:12,567 --> 00:46:14,067
لا توجد عنصرية
هنا، يا رجل.

1160
00:46:14,133 --> 00:46:15,167
الجميع يحب الجميع.

1161
00:46:15,267 --> 00:46:16,767
أنا أحب الأفارقة،
الآسيويين.

1162
00:46:16,867 --> 00:46:18,700
ما زلنا نفس الشيء،
لقد صنعنا جميعًا بنفس الطريقة.

1163
00:46:18,800 --> 00:46:21,200
علينا جميعًا أن نقضي الوقت،
لذلك لا فائدة من ذلك

1164
00:46:21,300 --> 00:46:22,333
في كراهية
بعضنا البعض ونحن نفعل ذلك.

1165
00:46:22,433 --> 00:46:23,467
هذه نقطة جيدة.

1166
00:46:23,567 --> 00:46:24,500
هنا،
هنا.

1167
00:46:24,600 --> 00:46:26,467
"برازوس"، هذه كلمة هندية
قديمة،

1168
00:46:26,567 --> 00:46:27,067
تعني
"محامي فاشل".

1169
00:46:27,100 --> 00:46:29,900
(ضحك)

1170
00:46:32,600 --> 00:46:36,100
(عزف على الجيتار)

1171
00:46:36,200 --> 00:46:41,567
أشعر أنني مرتبط بكم بطرق
لم أكن أتخيلها أبدًا.

1172
00:46:41,667 --> 00:46:42,967
أنا مؤمن كبير
بالفرص الثانية.

1173
00:46:43,067 --> 00:46:45,667
(رجل)
آمين يا رجل.

1174
00:46:45,767 --> 00:46:47,867
بيل غيتس،
عندما كان مراهقا،

1175
00:46:47,967 --> 00:46:50,567
تم القبض عليه لقيادته
بدون رخصة،

1176
00:46:50,667 --> 00:46:53,067
ذهب إلى السجن
لبضعة أيام، وخرج،

1177
00:46:53,133 --> 00:46:54,800
ذهب إلى مرآبه،
اخترع الكمبيوتر.

1178
00:46:54,900 --> 00:46:58,867
الآن هو أغنى رجل
في العالم.

1179
00:46:58,967 --> 00:47:02,367
لذا نصيحتي لكم يا رفاق،
عندما تخرجون من السجن...

1180
00:47:02,467 --> 00:47:03,700
اسرقوا بيل غيتس.

1181
00:47:03,800 --> 00:47:07,067
(ضحك وتصفيق)

1182
00:47:07,167 --> 00:47:08,867
واو!

1183
00:47:10,933 --> 00:47:13,200
هل تعرف من هو نيلسون مانديلا؟

1184
00:47:14,833 --> 00:47:17,233
أيها النازيون، هل تعرفون
من هو نيلسون مانديلا؟

1185
00:47:23,900 --> 00:47:27,733
كان رجلاً أسودًا عظيمًا،
لذا اذهبوا نيكوا أنفسكم.

1186
00:47:33,100 --> 00:47:36,833
كان نيلسون مانديلا في السجن
لمدة 27 عامًا،

1187
00:47:36,933 --> 00:47:39,067
واستخدم ذلك الوقت
لكي لا يصاب بالجنون.

1188
00:47:39,167 --> 00:47:41,967
استخدم ذلك الوقت لتغيير
هويته بالكامل.

1189
00:47:42,067 --> 00:47:44,933
أصبح مورغان فريمان،
أعظم ممثل في عصرنا.

1190
00:47:50,433 --> 00:47:52,500
لقد كتبت أغنية لكم يا رفاق.

1191
00:47:52,600 --> 00:47:54,067
(الجيتار مستمر)

1192
00:47:54,133 --> 00:47:56,067
(صراخ وهتافات)

1193
00:47:56,100 --> 00:47:58,767
(صافرة)

1194
00:47:58,867 --> 00:48:01,067
هيا يا رجال سود،
ساعدوني في الحفاظ على الإيقاع.

1195
00:48:03,700 --> 00:48:06,533
* الطعام هنا كريه

1196
00:48:06,633 --> 00:48:08,833
* الديك الرومي ذو اللونين
جعلني أتقيأ *

1197
00:48:08,933 --> 00:48:11,367
(السجناء)
نعم! نعم!

1198
00:48:11,467 --> 00:48:13,067
نعم!

1199
00:48:13,167 --> 00:48:18,200
* اضطررت إلى خلط السلطة فقط
لإخراج ذلك الطعم من فمي *

1200
00:48:23,933 --> 00:48:26,633
* عالق في مقاطعة برازوس

1201
00:48:26,733 --> 00:48:29,067
* حيث الطعام
مجرد مص *

1202
00:48:29,133 --> 00:48:31,333
(رجل)
نعم!

1203
00:48:31,433 --> 00:48:32,900
مهلا، ولكن استمع، يا صاح.

1204
00:48:33,067 --> 00:48:36,367
* هذا ما
تستحقه *

1205
00:48:36,467 --> 00:48:39,167
* عندما تسرق شاحنة تاكو

1206
00:48:39,267 --> 00:48:42,500
(تستمر الجيتار)

1207
00:48:42,600 --> 00:48:44,467
دعني أرى تلك القصة.

1208
00:48:44,567 --> 00:48:46,233
لديه الشيء الصغير
في الخلف هناك.

1209
00:48:48,400 --> 00:48:50,900
يا صاح، ما هذا الهراء؟

1210
00:48:51,067 --> 00:48:54,167
هل يمكنني رؤية الجزء الخلفي
من ذلك للحظة؟

1211
00:48:54,267 --> 00:48:57,400
لا، اعتقدت أن سنجاب مر،
كنت مثل، "ما اللعنة؟"

1212
00:48:57,500 --> 00:49:01,633
(ضحك)

1213
00:49:01,733 --> 00:49:04,133
يا صاح، لديك اللحية
بالمقلوب.

1214
00:49:11,767 --> 00:49:12,867
* هذا الرجل، هو لا يحبني

1215
00:49:12,967 --> 00:49:15,967
* هو هنا
بتهمة القتل غير العمد *

1216
00:49:16,067 --> 00:49:20,067
* آمل ألا يكتشف
أنني داعبت ابنته *

1217
00:49:22,300 --> 00:49:24,333
* عالق في مقاطعة برازوس

1218
00:49:24,433 --> 00:49:27,067
* معك أيها المجموعة
من البلطجية *

1219
00:49:27,167 --> 00:49:30,867
نعم!

1220
00:49:30,967 --> 00:49:32,833
* وهؤلاء الرجال
في الشرفة *

1221
00:49:32,933 --> 00:49:36,567
* مع وشمات الصليب المعقوف

1222
00:49:36,667 --> 00:49:39,700
* يبدو أنهم بحاجة
إلى عناق *

1223
00:49:39,800 --> 00:49:43,933
(تستمر الجيتار)

1224
00:49:44,067 --> 00:49:46,500
* شكرا لك، مقاطعة برازوس

1225
00:49:46,600 --> 00:49:51,733
* وقتي هنا اليوم كان
مكثفا *

1226
00:49:51,833 --> 00:49:54,133
نعم.
(رجل)
نعم!

1227
00:49:54,233 --> 00:49:57,933
* وسأراكم جميعا مرة أخرى
في الخارج *

1228
00:49:58,067 --> 00:50:01,133
* بمجرد أن تقفزوا
ذلك السياج *

1229
00:50:01,233 --> 00:50:04,133
(هتافات وتصفيق)

1230
00:50:04,233 --> 00:50:06,033
تصبحون على خير، أيها الناس.

1231
00:50:06,133 --> 00:50:07,233
شكرا لك.

1232
00:50:07,333 --> 00:50:08,933
(تستمر الهتافات)

1233
00:50:09,033 --> 00:50:09,467
شكرا لك.

1234
00:50:09,567 --> 00:50:11,133
شكرا لك.

1235
00:50:11,233 --> 00:50:14,000
(هتافات وتصفيق)

1236
00:50:21,100 --> 00:50:22,067
شكرا لك.

1237
00:50:22,167 --> 00:50:24,067
في صحتك.

1238
00:50:24,167 --> 00:50:25,133
(رجل)
في صحتك.

1239
00:50:25,233 --> 00:50:27,967
يا إلهي.
ممم.

1240
00:50:28,067 --> 00:50:30,067
هذا طعمه أفضل
من الحرية.

1241
00:50:30,167 --> 00:50:31,333
(ضحك)

1242
00:50:31,433 --> 00:50:32,500
لقد أمسكت بي.

1243
00:50:32,600 --> 00:50:34,633
(يستمر الضحك)

1244
00:50:34,733 --> 00:50:35,900
حسنا!

1245
00:50:36,000 --> 00:50:39,133
(جيف)
يكفي من الخبز بالفعل.

1246
00:50:45,933 --> 00:50:47,733
فورتي، لقد كنت هنا.
ما هي القصة؟

1247
00:50:47,833 --> 00:50:49,833
أي كلمات حكمة
تريد تمريرها

1248
00:50:49,933 --> 00:50:52,600
إلى الشباب
الموجودين هنا؟

1249
00:50:52,700 --> 00:50:55,167
ابقوا في المدرسة.
لا تكن أحمقا.

1250
00:50:55,267 --> 00:50:57,000
(ضحك وتصفيق)

I'm sorry, but it seems that the text you want translated is missing. Could you please provide the text you would like translated into Arabic?
Powered by translatesubtitles.org