Jeff.Ross.Roasts.Criminals.Live.At.Brazos.County.Jail.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,300
(جيف روس)
لا أعرف، يا رجل.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,667
أريد أن أجرب شيئًا مجنونًا
هنا الآن.
5
00:00:11,767 --> 00:00:13,567
إذا كنت تعتقد أن لديك جلدًا سميكًا
6
00:00:13,667 --> 00:00:15,500
وتعتقد أنه يمكنك
تقبل النكات...
7
00:00:15,600 --> 00:00:16,533
أجل؟
تعال إلى هنا يا صاح.
8
00:00:16,633 --> 00:00:19,500
حسنًا.
هل تريد المجيء إلى هنا يا صاحبي؟
9
00:00:19,600 --> 00:00:21,133
هل تريد المجيء إلى هنا؟
هيا اصعد.
10
00:00:21,233 --> 00:00:24,300
هذا هو أقبح طابور
شرطة رأيته على الإطلاق.
11
00:00:24,400 --> 00:00:26,867
(ضحك وتصفيق)
12
00:00:26,967 --> 00:00:29,100
أنت رائعتين.
ما اسمك؟
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
(ضحك)
14
00:00:30,700 --> 00:00:31,433
مايكل.
مايكل؟
15
00:00:31,533 --> 00:00:33,700
من أين أنت يا
مايكل؟
16
00:00:33,800 --> 00:00:35,433
كوليج ستيشن.
كوليج ستيشن؟
17
00:00:35,533 --> 00:00:37,133
أوه، هل أنت
طالب جامعي؟
18
00:00:37,233 --> 00:00:37,667
لا.
لا؟
19
00:00:37,767 --> 00:00:40,433
(ضحك)
20
00:00:40,533 --> 00:00:41,833
لقد تم حجزي
من قبل--
21
00:00:41,933 --> 00:00:43,000
لقد تم حجزي قبل أن
أتمكن من الذهاب إلى الكلية.
22
00:00:43,100 --> 00:00:45,033
تم حجرك قبل أن
تتمكن من الذهاب إلى الكلية؟
23
00:00:45,133 --> 00:00:47,333
أوه، نعم، هذا
ما حدث، بالتأكيد.
24
00:00:47,433 --> 00:00:51,500
وكأنك كنت ستذهب إلى جامعة
هارفارد اللعينة وفجأة...
25
00:00:51,600 --> 00:00:53,433
تبدو وكأنك-- أنت واحد
من هؤلاء الأشخاص النادرين
26
00:00:53,533 --> 00:00:54,433
الذين يبدون كطفل
27
00:00:54,533 --> 00:00:57,200
ومتحرش بالأطفال
في نفس الوقت.
28
00:00:57,300 --> 00:01:01,100
(ضحك)
29
00:01:01,200 --> 00:01:03,633
تبدو كشخص لطيف،
وكأنك لن تؤذي أحدًا.
30
00:01:03,733 --> 00:01:05,500
أنت لست شخصًا عنيفًا.
31
00:01:05,600 --> 00:01:06,733
لا أعرف عن ذلك.
32
00:01:06,833 --> 00:01:08,133
أوه، تباً، التالي.
33
00:01:08,233 --> 00:01:10,933
(ضحك)
34
00:01:11,067 --> 00:01:12,200
تعال هنا، تعال هنا،
تعال هنا.
35
00:01:12,300 --> 00:01:12,700
كيف حالك يا رجل؟
ما اسمك؟
36
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
أنا بخير.
37
00:01:14,500 --> 00:01:15,600
فورتي.
38
00:01:15,700 --> 00:01:16,900
فورتي؟
أجل.
39
00:01:17,067 --> 00:01:17,433
تعال هنا.
لماذا يسمونك فورتي؟
40
00:01:17,533 --> 00:01:19,467
هم؟
41
00:01:19,567 --> 00:01:20,533
لماذا يسمونك--
42
00:01:20,633 --> 00:01:22,667
(ضحك)
43
00:01:22,767 --> 00:01:26,433
أنت لست تحت القسم،
أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟
44
00:01:26,533 --> 00:01:28,367
مجرد لقب، هذا كل شيء.
45
00:01:28,467 --> 00:01:30,133
لقب.
أجل.
46
00:01:30,233 --> 00:01:31,733
ما هي وظيفتك عندما
تخرج؟
47
00:01:31,833 --> 00:01:34,633
هل لديك وظيفة عادية؟
48
00:01:34,733 --> 00:01:35,867
آه...
49
00:01:35,967 --> 00:01:38,800
(ضحك وتصفيق)
50
00:01:38,900 --> 00:01:41,267
هيا نتحدث مع جورج الفضولي
هنا.
51
00:01:41,367 --> 00:01:44,300
(ضحك)
52
00:01:47,300 --> 00:01:47,833
اسمي إي.تي.
53
00:01:47,933 --> 00:01:50,400
اسمك إي.تي.؟
54
00:01:50,500 --> 00:01:52,600
أوه، ظننت أن وجهك مألوف.
55
00:01:52,700 --> 00:01:54,567
(ضحك)
56
00:01:54,667 --> 00:01:56,633
كم عمرك؟
57
00:01:56,733 --> 00:01:57,833
19.
58
00:01:57,933 --> 00:01:59,800
يا إلهي، يا رجل.
59
00:01:59,900 --> 00:02:02,967
أنفاسك تعطيني عقوبة الأنفاس الآن.
60
00:02:04,067 --> 00:02:05,467
(رجل)
هيا، افعل المشية.
61
00:02:05,567 --> 00:02:06,800
ما هذا؟
62
00:02:06,900 --> 00:02:08,133
(رجل)
افعل المشية. افعل المشية؟
63
00:02:08,233 --> 00:02:09,067
ماذا يعني هذا، افعل المشية؟
64
00:02:09,167 --> 00:02:13,433
(رجال)
افعل المشية! افعل المشية!
65
00:02:13,533 --> 00:02:14,500
ما هي المشية؟
انتظر...
66
00:02:17,300 --> 00:02:19,500
(تهليل)
67
00:02:27,767 --> 00:02:30,833
(هتافات وتصفيق)
68
00:02:34,633 --> 00:02:36,700
أنا مرتبك.
69
00:02:36,800 --> 00:02:38,600
هل هذا سجن أم حديقة حيوانات؟
70
00:02:38,700 --> 00:02:40,467
(ضحك)
71
00:02:40,567 --> 00:02:42,633
*
72
00:02:42,733 --> 00:02:44,900
(صفير قطار)
73
00:02:45,067 --> 00:02:47,100
مرحبًا، أنا جيف روس.
74
00:02:47,200 --> 00:02:48,500
يطلقون عليّ الجنرال المحمّص.
75
00:02:48,600 --> 00:02:53,167
مثل معظمنا، أنا مفتون بالمجرم
الأمريكي.
76
00:02:53,267 --> 00:02:56,067
أتساءل دائمًا، كيف هم حقًا؟
77
00:02:56,133 --> 00:02:58,267
لماذا يوجد الكثير منهم؟
78
00:02:58,367 --> 00:03:01,067
وهل لديهم حس فكاهي بشأن وضعهم؟
79
00:03:01,167 --> 00:03:03,667
لذلك قررت أن أحمصهم.
80
00:03:03,767 --> 00:03:06,067
إنهم خارجون عن القانون، إنهم
يستحقون ذلك، أليس كذلك؟
81
00:03:06,133 --> 00:03:07,833
وإذا كنت تستطيع أن تضحك على نفسك،
82
00:03:07,933 --> 00:03:10,400
فأنت على بعد خطوة واحدة من الحرية.
83
00:03:10,500 --> 00:03:12,467
لكن السجون والمعتقلات أماكن مغلقة،
84
00:03:12,567 --> 00:03:17,500
وهم لا يحبون الغرباء الذين ينظرون
إليهم، لسبب ما.
85
00:03:17,600 --> 00:03:18,900
لقد رأيت أشخاصًا يُقتلون.
86
00:03:19,067 --> 00:03:19,767
لقد طُعنت.
87
00:03:19,867 --> 00:03:23,200
الكثير من المشاجرات. الكثير من أعمال
الشغب.
88
00:03:23,300 --> 00:03:25,067
لقد تعرضت للضرب في وجهي مرتين.
89
00:03:25,100 --> 00:03:27,067
لقد رأيت أشخاصًا يُداسون حتى الموت.
90
00:03:27,100 --> 00:03:28,900
لديهم سكاكين بهذا الطول. أجل.
91
00:03:29,067 --> 00:03:30,567
ويطعنون بعضهم البعض.
92
00:03:30,667 --> 00:03:33,600
(جيف)
لم يكن لدى أي معتقل في أمريكا
الشجاعة للسماح لي بالدخول،
93
00:03:33,700 --> 00:03:39,967
باستثناء واحد، حيث لديهم 600 رجل،
و 150 سيدة،
94
00:03:40,067 --> 00:03:44,200
وحوالي 60 ضابطًا يمكنهم جميعًا
الاستفادة من فترة راحة قصيرة.
95
00:03:44,300 --> 00:03:45,233
إذن، اللعنة عليه.
96
00:03:45,333 --> 00:03:46,567
مسلحًا ببعض الإهانات فقط،
97
00:03:46,667 --> 00:03:50,567
أنا متجه إلى سجن مقاطعة في تكساس
لبضعة أيام،
98
00:03:50,667 --> 00:03:52,633
لأقتل أو أُقتل.
99
00:03:52,733 --> 00:03:56,867
*
100
00:04:11,467 --> 00:04:14,733
الكثير من السجون لن تسمح لي أبدًا
بالدخول إلى هنا وتقديم عرض،
101
00:04:14,833 --> 00:04:15,967
لذا شكرا لك.
على الرحب والسعة.
102
00:04:16,067 --> 00:04:18,367
لماذا؟
لماذا قلت نعم؟
103
00:04:18,467 --> 00:04:20,700
حسنًا، نحن فخورون
بالمرفق هنا
104
00:04:20,800 --> 00:04:22,067
ونحن فخورون
بالموظفين هنا.
105
00:04:22,133 --> 00:04:23,800
ننقل التوقعات
106
00:04:23,900 --> 00:04:26,133
وإذا فعل الناس
ما نطلبه منهم،
107
00:04:26,233 --> 00:04:28,767
يجب أن يكون هناك حافز إيجابي
لفعل ذلك.
108
00:04:28,867 --> 00:04:31,833
أكثر من 90% من الأشخاص
الموجودين هنا
109
00:04:31,933 --> 00:04:33,533
سيذهبون إلى منازلهم يومًا ما،
110
00:04:33,633 --> 00:04:35,067
لذا عليك أن تسأل
نفسك،
111
00:04:35,167 --> 00:04:36,267
عندما يخرج شخص
من السجن،
112
00:04:36,367 --> 00:04:37,533
هل تريدهم أن يكونوا
في بيئة
113
00:04:37,633 --> 00:04:40,667
حيث أسيئت معاملتهم
وخرجوا غاضبين
114
00:04:40,767 --> 00:04:42,867
أو حيث رأوا
بيئة
115
00:04:42,967 --> 00:04:44,833
حيث تم تعليم الناس
المساءلة الشخصية
116
00:04:44,933 --> 00:04:46,300
وكيفية التصرف
117
00:04:46,400 --> 00:04:47,900
وأن ذلك يمكن أن يؤدي
إلى أشياء جيدة؟
صحيح.
118
00:04:48,067 --> 00:04:49,433
من تريد أن تعيش
بجواره؟
119
00:04:49,533 --> 00:04:50,967
*
120
00:04:53,833 --> 00:04:56,433
متى كانت آخر مرة
قام فيها شخص ما بعرض هنا؟
121
00:04:56,533 --> 00:04:57,200
أبدا.
122
00:04:57,300 --> 00:04:58,833
تبدو خائفًا بعض الشيء.
123
00:04:58,933 --> 00:05:00,267
الأمر مخيف بعض الشيء
هنا.
124
00:05:00,367 --> 00:05:02,300
ليس عليك أن تقلق
بشأن ذلك.
125
00:05:02,400 --> 00:05:03,667
سأحميك.
هل لديك سلاح؟
126
00:05:03,767 --> 00:05:05,167
لا، ليس لدي.
127
00:05:05,267 --> 00:05:07,400
لا يُسمح لنا بحمل
الأسلحة في المرفق.
128
00:05:07,500 --> 00:05:08,700
إذًا، ماذا، هل تطلب
من الناس بأدب
129
00:05:08,800 --> 00:05:11,700
أن يتوقفوا عن ضربي؟
130
00:05:11,800 --> 00:05:16,133
لا، سنساعد بالفعل في
محاولة إبعادهم عنك،
131
00:05:16,233 --> 00:05:18,733
لكننا لا نصعد الأمر.
132
00:05:18,833 --> 00:05:20,833
نحاول تهدئة
الوضع.
133
00:05:20,933 --> 00:05:22,067
إلى أين نحن ذاهبون؟
134
00:05:22,100 --> 00:05:23,600
نحن متجهون إلى 3A.
135
00:05:23,700 --> 00:05:24,467
ماذا يوجد في 3A؟
136
00:05:24,567 --> 00:05:27,433
3A هو الحد الأقصى من السجناء
الأمنيين.
137
00:05:27,533 --> 00:05:30,533
هم هنا بسبب
اعتداءات مشددة
138
00:05:30,633 --> 00:05:32,267
بأسلحة فتاكة، قتل.
139
00:05:32,367 --> 00:05:34,433
هل هو خطير؟
إنه خطير.
140
00:05:34,533 --> 00:05:35,833
كل مكان خطير
هنا.
صحيح.
141
00:05:35,933 --> 00:05:38,900
نحن لا - نحن لا نسترخي
أبدًا بينما نحن هنا.
142
00:05:39,067 --> 00:05:40,667
إطلاقا.
حسنا.
143
00:05:40,767 --> 00:05:41,700
إذن.
إذا مت،
فهذا عليك.
144
00:05:41,800 --> 00:05:43,833
لا، سنموت
معًا.
145
00:05:43,933 --> 00:05:44,900
حسنا.
حسنا.
146
00:05:45,067 --> 00:05:46,133
أخوة بالدم.
نعم.
147
00:05:46,233 --> 00:05:47,500
أخوة وأخوات
بالدم.
نعم.
148
00:05:47,600 --> 00:05:50,467
براون، هل يمكنك فتح
المنزلق الخاص بك مرة أخرى؟
149
00:05:57,067 --> 00:05:57,867
هل أنت جاهز؟
نعم.
150
00:05:57,967 --> 00:05:59,833
إذهب أولا.
لا تخف.
151
00:06:00,067 --> 00:06:01,567
أنت أولاً.
لا تخف، هيا.
152
00:06:03,733 --> 00:06:03,900
(جيف)
ما الجديد؟
153
00:06:06,067 --> 00:06:07,467
ما الجديد؟
154
00:06:07,567 --> 00:06:09,300
كيف حالكم يا رفاق؟
155
00:06:09,833 --> 00:06:11,767
ما الجديد؟!
156
00:06:13,967 --> 00:06:15,900
جيف روس.
157
00:06:16,067 --> 00:06:17,267
راندي جراي.
سعيد بلقائكم يا رفاق.
158
00:06:17,367 --> 00:06:19,233
(رجل)
لوح للكاميرا.
159
00:06:19,333 --> 00:06:20,900
ليلة السبت، من سيأتي
إلى العرض؟
160
00:06:21,067 --> 00:06:23,967
(الجميع يهتفون)
161
00:06:24,067 --> 00:06:26,867
اعتقدت أنني سألقي نظرة
في الأنحاء، وأستعد للعرض.
162
00:06:26,967 --> 00:06:29,067
هل هذا محل حلاقة
هنا؟
163
00:06:29,167 --> 00:06:30,300
نعم، إنه محل الحلاقة.
164
00:06:30,933 --> 00:06:33,100
كيف حالك؟
جيف روس.
165
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
سعيد بلقائك يا رجل.
166
00:06:34,300 --> 00:06:35,633
ما الذي أنت مسجون بسببه؟
تعال هنا.
167
00:06:35,733 --> 00:06:37,067
الاعتداء على ضابط شرطة.
168
00:06:37,167 --> 00:06:38,300
لقد اعتدت على
ضابط شرطة؟
169
00:06:38,400 --> 00:06:41,133
نعم.
يا إلهي، هذا خطير،
يا صاح.
170
00:06:41,233 --> 00:06:42,633
ماذا كان يحدث؟
171
00:06:42,733 --> 00:06:44,800
حاولوا نقلي إلى السجن
بسبب شيء لم أفعله.
172
00:06:44,900 --> 00:06:46,067
وأنت لم تكن
تريد الذهاب؟
173
00:06:46,100 --> 00:06:47,233
لم أكن أريد الذهاب.
174
00:06:47,333 --> 00:06:48,467
ومن فاز
في هذه المجادلة؟
175
00:06:48,567 --> 00:06:49,633
الشرطة.
176
00:06:49,733 --> 00:06:51,500
من الواضح أنهم فعلوا،
هل تعرف ما أقوله؟
177
00:06:51,600 --> 00:06:53,067
بجدية.
لقد فعلوا.
178
00:06:53,100 --> 00:06:55,367
ما هو هذا الوشم
هنا؟
179
00:06:55,467 --> 00:06:56,067
42-32.
180
00:06:56,133 --> 00:06:57,800
ماذا يعني ذلك؟
181
00:06:57,900 --> 00:07:00,067
الولد الأبيض القذر.
182
00:07:00,167 --> 00:07:01,500
الولد الأبيض القذر؟
183
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
نعم سيدي.
184
00:07:02,700 --> 00:07:03,867
من هو اللعين
أكثر رجل سيء
185
00:07:03,967 --> 00:07:05,800
في هذه المهجع؟
186
00:07:05,900 --> 00:07:07,633
هناك مجموعة منهم.
هناك قتلة هنا.
187
00:07:07,733 --> 00:07:09,267
حسنًا، قتلة مزعومون.
188
00:07:09,367 --> 00:07:11,133
هذا مهجع ذو حراسة مشددة
هنا.
189
00:07:11,233 --> 00:07:12,167
هل ستأتي
إلى عرضي غدًا؟
190
00:07:12,267 --> 00:07:13,800
سأحاول ذلك.
(رجل)
بالتأكيد.
191
00:07:13,900 --> 00:07:15,067
نعم؟
بالتأكيد.
192
00:07:15,133 --> 00:07:16,467
يجب أن تكون
في أفضل سلوك لك.
193
00:07:16,567 --> 00:07:18,867
نعم.
لا أريد أن أُطعن
على خشبة المسرح أو أي شيء.
194
00:07:18,967 --> 00:07:20,067
أوه، لا.
195
00:07:20,100 --> 00:07:22,867
حطم هذا السكين،
يا صديقي.
196
00:07:22,967 --> 00:07:24,067
لا، لن نقوم
بطعنه.
197
00:07:24,100 --> 00:07:25,900
لن تقوموا
بطعنه؟
198
00:07:26,067 --> 00:07:27,067
لا، لن نقوم
بطعنه، يا رجل.
199
00:07:27,100 --> 00:07:28,133
شكرا جزيلا لك.
200
00:07:28,233 --> 00:07:29,633
(يضحك)
201
00:07:29,733 --> 00:07:31,933
هذا هو المكان الذي
يستريح فيه الرجال البيض؟
202
00:07:32,067 --> 00:07:33,267
أحياناً.
203
00:07:33,367 --> 00:07:35,533
هل يغضب أحد من
وشومك؟
204
00:07:35,633 --> 00:07:36,800
أحياناً.
205
00:07:36,900 --> 00:07:40,733
على أي حال، حظاً سعيداً بقية
إقامتك في السجن.
206
00:07:40,833 --> 00:07:41,867
كم عدد السنوات؟
99.
207
00:07:41,967 --> 00:07:43,633
يا رجل، يجب أن تحصل
على ستة ملايين سنة
208
00:07:43,733 --> 00:07:45,533
عن كل يهودي مات
في الهولوكوست.
209
00:07:45,633 --> 00:07:47,600
(ضحك)
210
00:07:47,700 --> 00:07:49,233
تباً لهذا، يا رجل.
211
00:07:50,167 --> 00:07:52,233
(ديكي)
كما تعلم، نحن نؤمن بذلك
212
00:07:52,333 --> 00:07:53,967
المسؤولية الشخصية
مهمة
213
00:07:54,067 --> 00:07:56,833
ولدينا سلوك النزيل
فلسفة الإدارة التي نستخدمها.
214
00:07:56,933 --> 00:08:01,700
لذلك بالنسبة للأشخاص الذين
سيذهبون إلى عرضك،
215
00:08:01,800 --> 00:08:04,267
أخبرناهم بذلك
كان عليهم أن يتصرفوا لمدة شهر
216
00:08:04,367 --> 00:08:06,800
دون أي إجراء تأديبي
أو أي شيء من هذا القبيل.
217
00:08:06,900 --> 00:08:10,200
لذلك كان لدينا ما يقرب من نصف
عدد السكان لدينا يفعلون ذلك.
218
00:08:10,300 --> 00:08:11,367
رائع.
نعم.
219
00:08:11,467 --> 00:08:13,100
لذلك سأقدم عرضاً
لكل شيء
220
00:08:13,200 --> 00:08:16,500
من القيادة تحت تأثير الكحول إلى القتلة.
221
00:08:16,600 --> 00:08:17,500
صحيح.
222
00:08:17,600 --> 00:08:18,967
سيكونون جميعاً
في الغرفة معك.
223
00:08:19,067 --> 00:08:20,067
هل يمكنك إجلاس القتلة
في الخلف؟
224
00:08:20,167 --> 00:08:22,067
لا، سيكونون
في المقدمة.
225
00:08:22,133 --> 00:08:23,367
لماذا هذا؟
226
00:08:23,467 --> 00:08:24,467
حتى إذا احتجنا
لنقلهم، كما تعلم،
227
00:08:24,567 --> 00:08:26,633
إذا أساء شخص ما التصرف،
يمكننا إخراجهم.
228
00:08:28,100 --> 00:08:29,933
(يهتف النزلاء)
جيف روس، جيف روس!
229
00:08:30,067 --> 00:08:31,833
جيف روس، جيف روس!
230
00:08:31,933 --> 00:08:36,067
(رجل)
الجميع يفسح المجال
لروستماستر العام،
231
00:08:36,100 --> 00:08:40,967
السيد جيف روس اللعين!
232
00:08:41,067 --> 00:08:43,867
(هتافات وتصفيق)
233
00:08:43,967 --> 00:08:46,067
ماذا يجري؟
234
00:08:46,133 --> 00:08:49,167
ماذا يجري بحق الجحيم؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟
235
00:08:52,100 --> 00:08:55,233
ماذا يجري؟
236
00:08:55,333 --> 00:08:57,733
ماذا يجري، ماذا يجري؟
237
00:08:57,833 --> 00:08:58,233
ماذا يجري يا صديقي؟
238
00:08:58,333 --> 00:09:00,367
ماذا يجري؟
239
00:09:00,467 --> 00:09:03,133
ماذا يجري يا أولاد العاهرات؟
هل أنتم مستعدون للعرض؟
240
00:09:03,233 --> 00:09:04,967
(هتافات وتصفيق)
241
00:09:05,067 --> 00:09:07,333
(رجل)
بالتأكيد!
242
00:09:07,433 --> 00:09:08,967
(جيف)
هل أنتم يا أولاد العاهرات
المقرفون مستعدون للحفلة؟
243
00:09:09,067 --> 00:09:11,067
(الكل)
نعم!
244
00:09:11,167 --> 00:09:13,133
حسناً.
245
00:09:13,233 --> 00:09:16,067
بالتأكيد،
أين قتلتي؟
246
00:09:16,167 --> 00:09:19,067
(يضحك بخفة)
247
00:09:19,167 --> 00:09:21,200
أجلسهم في الخلف، تباً.
248
00:09:21,300 --> 00:09:22,067
(ضحك)
249
00:09:22,133 --> 00:09:24,467
والر، هل أنت بخير هناك؟
250
00:09:24,567 --> 00:09:26,533
تعال هنا ثانية،
ثانية واحدة سريعة.
251
00:09:29,067 --> 00:09:33,067
أحتاج منكم أن تسمحوا
للجميع بالضحك الليلة.
252
00:09:33,100 --> 00:09:34,267
هل تفعلون ذلك، من فضلكم؟
253
00:09:34,367 --> 00:09:36,267
نعم، نحن جميعًا بحاجة
إلى الضحك.
254
00:09:36,367 --> 00:09:37,567
شكراً لك يا حبيبتي.
255
00:09:37,667 --> 00:09:38,800
سنقضي وقتًا
ممتعًا.
256
00:09:38,900 --> 00:09:39,933
شكراً لك.
257
00:09:40,067 --> 00:09:42,867
حسنًا، سأراكم
في الفندق.
258
00:09:42,967 --> 00:09:45,067
(ضحك وتصفيق)
259
00:09:45,100 --> 00:09:46,733
(صراخ)
260
00:09:48,100 --> 00:09:50,233
(جيف)
واو.
261
00:09:50,333 --> 00:09:52,567
هذا جيد.
262
00:09:54,867 --> 00:09:56,067
شش!
263
00:09:56,167 --> 00:09:56,933
كم أنت سمين يا صاح؟
264
00:09:59,900 --> 00:10:01,467
إضافي، يا حبيبي!
265
00:10:03,833 --> 00:10:05,833
من يزيد وزنه في السجن؟
266
00:10:05,933 --> 00:10:07,567
هذا الرجل، هنا بالذات!
267
00:10:07,667 --> 00:10:09,300
اللعنة.
ماذا فعلت، سرقت مخبزاً؟
268
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
إلى حد كبير.
269
00:10:12,200 --> 00:10:14,767
تباً لذلك.
270
00:10:14,867 --> 00:10:16,033
ما هي أول مكالمة
هاتفية لك في السجن؟
271
00:10:16,133 --> 00:10:19,433
مرحباً، دومينوز؟
272
00:10:20,100 --> 00:10:22,200
بالتأكيد.
273
00:10:22,300 --> 00:10:25,733
هذه رحلة هنا.
274
00:10:25,833 --> 00:10:27,000
هذا عمل مربح يا رجل.
275
00:10:27,100 --> 00:10:28,300
(رجل يصرخ)
276
00:10:28,400 --> 00:10:29,067
لا أحد يريد التحدث إليك.
277
00:10:29,167 --> 00:10:31,967
(ضحك وتصفيق)
278
00:10:32,067 --> 00:10:32,933
فرانك.
279
00:10:35,800 --> 00:10:37,967
لعبت كرة السلة معه
بالأمس
280
00:10:38,067 --> 00:10:40,433
ولم يرغب أحد في اللعب معنا.
281
00:10:40,533 --> 00:10:42,200
واو.
282
00:10:42,300 --> 00:10:44,033
أقول، "لماذا لا تريدون
اللعب مع فرانك؟"
283
00:10:44,133 --> 00:10:46,900
وذهبوا جميعًا،
"هو-هو-هو".
284
00:10:50,733 --> 00:10:51,867
هذا جيد.
285
00:10:51,967 --> 00:10:54,967
لدينا قسم مخصص
للبيض فقط هناك.
286
00:10:55,067 --> 00:10:58,100
ما الجديد؟
287
00:10:58,200 --> 00:11:00,433
واو، عيد حانوكا سعيد أيها
الشباب.
288
00:11:02,267 --> 00:11:04,400
(جيف يضحك)
289
00:11:04,500 --> 00:11:05,067
(رجل)
مرحبًا بكم في برايان، تكساس.
290
00:11:05,133 --> 00:11:06,200
ما هذا؟
291
00:11:06,300 --> 00:11:08,167
(رجل)
مرحبًا بكم في برايان، تكساس.
292
00:11:08,267 --> 00:11:09,467
مرحبًا بكم في برايان، تكساس.
شكراً لك.
293
00:11:09,567 --> 00:11:10,867
ماذا أنت، العمدة؟
اخرس.
294
00:11:10,967 --> 00:11:12,267
(ضحك)
295
00:11:12,367 --> 00:11:14,467
انظروا إلى هذا الرجل الآن.
كيف حالك يا رجل؟
296
00:11:14,567 --> 00:11:16,233
ماذا لديك؟
كيف حالك؟
297
00:11:16,333 --> 00:11:19,100
اللعنة، لدينا كريبس ومعاقين
هنا.
298
00:11:19,200 --> 00:11:21,633
اللعنة!
299
00:11:21,733 --> 00:11:23,333
ما الجديد؟!
300
00:11:26,167 --> 00:11:28,300
كيف حالك يا رجل؟
301
00:11:28,400 --> 00:11:29,433
هذا رائع.
302
00:11:29,533 --> 00:11:30,833
ما اسمك يا سيدي؟
303
00:11:30,933 --> 00:11:32,167
أنا روبرت.
روبرت؟
304
00:11:32,267 --> 00:11:34,800
سعيد بلقائك يا رجل.
305
00:11:34,900 --> 00:11:35,367
إنهم جميعًا يحبونك.
إنهم يعرفونك يا رجل.
306
00:11:35,467 --> 00:11:37,467
انظر إلى هذا.
307
00:11:37,567 --> 00:11:39,433
أرى أنك على كرسي متحرك،
آمل أن تكون بخير يا رجل.
308
00:11:39,533 --> 00:11:41,900
ماذا فعلت،
هل كسرت إعاقة لشخص ما؟
309
00:11:44,500 --> 00:11:46,367
انظر إلى تلك الابتسامة
هناك يا رجل.
310
00:11:46,467 --> 00:11:47,467
تبدو رائعًا.
311
00:11:47,567 --> 00:11:48,067
تبدو مثل
جد فلافا فلاڤ.
312
00:11:48,133 --> 00:11:50,367
أجل.
313
00:11:52,600 --> 00:11:54,667
يا رجل، انظر إلى مدى تغطيتك.
314
00:11:54,767 --> 00:11:56,067
تبًا، يا صاح.
315
00:11:56,100 --> 00:11:58,933
هل يمكنني حقًا أن أري الجميع؟
تعال هنا لثانية واحدة.
316
00:11:59,067 --> 00:12:00,600
يا إلهي.
317
00:12:00,700 --> 00:12:01,500
يا صاح.
318
00:12:01,600 --> 00:12:03,833
يا صاح، انظر إلى هذا الهراء.
319
00:12:03,933 --> 00:12:06,067
ما اسمك يا رجل؟
ما اسمك؟
320
00:12:06,100 --> 00:12:07,867
ما الأمر، يا زنجي،
أنا أدعى جوست.
321
00:12:07,967 --> 00:12:09,267
جوست.
322
00:12:09,367 --> 00:12:11,400
لماذا، هل أنت على وشك
الاختفاء؟
323
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
انظر إليك يا رجل،
324
00:12:15,200 --> 00:12:17,900
ثلاثة وشمات أخرى،
ستكون رجلاً أسود.
325
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
شكرا لك، جوست.
326
00:12:20,500 --> 00:12:23,600
إنه يبدو مخيفًا
ابن عاهرة هناك، يا صاح.
327
00:12:23,700 --> 00:12:28,733
لديه دمعتان ذابتا
معًا وهراء.
328
00:12:30,233 --> 00:12:31,967
أين الأبرياء؟
329
00:12:32,067 --> 00:12:34,333
(الجميع يهتفون)
330
00:12:34,433 --> 00:12:36,567
أين المذنبون؟
331
00:12:36,667 --> 00:12:38,633
(رجل)
هنا!
332
00:12:38,733 --> 00:12:40,333
كم عدد الأشخاص
الذين كذبوا كثيرًا،
333
00:12:40,433 --> 00:12:42,533
لدرجة أنهم لا يعرفون حتى
الحقيقة بعد الآن؟
334
00:12:42,633 --> 00:12:44,600
(هتافات متفرقة)
335
00:12:44,700 --> 00:12:46,067
يا رجل.
336
00:12:46,133 --> 00:12:49,067
أتيت إلى هنا اليوم لأنني
أؤمن بشدة بالفرص الثانية
337
00:12:49,133 --> 00:12:52,200
وأنا أعلم أن معظمكم، تقريبًا
كلكم ستخرجون من هنا
338
00:12:52,300 --> 00:12:54,133
وتعودون إلى العالم
بعد وقت قصير،
339
00:12:54,233 --> 00:12:55,200
لذلك على سبيل الملاحظة الشخصية،
أردت أن أرى
340
00:12:55,300 --> 00:12:58,567
ما إذا كان بإمكاني تحميص
يا رفاق قليلاً
341
00:12:58,667 --> 00:13:01,167
ومعرفة ما إذا كان لديكم حس
فكاهي حول وضعكم.
342
00:13:01,267 --> 00:13:02,600
وأيضًا، بينما كنت هنا،
343
00:13:02,700 --> 00:13:05,167
كنت آمل نوعًا ما أن ألتقي
ببعض لاعبي اتحاد كرة القدم الأميركي.
344
00:13:05,267 --> 00:13:06,767
هل هناك أي منهم هنا؟
345
00:13:06,867 --> 00:13:08,733
من الوطنيين؟
لا أعرف.
346
00:13:08,833 --> 00:13:10,233
آرون هيرنانديز، ذلك الرجل -
(رجل)
أجل!
347
00:13:10,333 --> 00:13:13,267
تمام.
348
00:13:13,367 --> 00:13:15,833
أنت معجب كبير، أليس كذلك؟
أجل، معجب كبير.
349
00:13:15,933 --> 00:13:19,100
لقد وقع هذا الرجل للتو
ضمان بقيمة 40 مليون دولار.
350
00:13:19,200 --> 00:13:21,867
كل ما كان عليه فعله هو عدم قتل
ثلاثة أشخاص.
351
00:13:24,233 --> 00:13:25,333
(رجل)
هذا صعب.
352
00:13:25,433 --> 00:13:27,067
ما هذا؟
353
00:13:27,167 --> 00:13:28,233
إنه صعب.
354
00:13:28,333 --> 00:13:29,267
من الصعب ألا تقتل ثلاثة أشخاص؟
355
00:13:29,367 --> 00:13:31,500
أظن أنك ستعرف ذلك يا رجل.
356
00:13:33,433 --> 00:13:36,700
بدأ كل شيء مع أو.جيه.
357
00:13:36,800 --> 00:13:39,300
كان أو.جيه. بطلي، وقد كسر قلبي
عندما حصل على...
358
00:13:39,400 --> 00:13:42,600
يا رجل، إنه يستحق أن يكون
في السجن، ذلك الرجل.
359
00:13:42,700 --> 00:13:44,233
أنا لا أقول إنه مذنب،
ولكن في عيد ميلاده الأخير،
360
00:13:44,333 --> 00:13:47,133
قطع الكعكة 47 مرة.
361
00:13:47,233 --> 00:13:48,300
(ضحك)
362
00:13:48,400 --> 00:13:51,167
كانت كعكة فانيليا، لذا...
363
00:13:52,700 --> 00:13:54,900
يا رجل، وبالطبع نجا
من جريمة القتل،
364
00:13:55,067 --> 00:13:58,300
لأنه كان لديه أغلى فريق
قانوني في التاريخ، يا رجل.
365
00:13:58,400 --> 00:14:03,333
محاميه، هل لاحظت،
كان والد كيم كارداشيان،
366
00:14:03,433 --> 00:14:05,500
لذلك أنت تعرف أن هذه العائلة
موهوبة حقًا
367
00:14:05,600 --> 00:14:06,200
في إخراج الرجال السود.
368
00:14:11,900 --> 00:14:12,500
اللعنة، نعم.
369
00:14:14,300 --> 00:14:18,167
كادت أن تضحك، أيها المدمن
اللعين، انظر إليك.
370
00:14:20,533 --> 00:14:21,700
يا صاح.
371
00:14:23,433 --> 00:14:24,800
نعم، أنا هنا لأن، كما تعلم،
372
00:14:24,900 --> 00:14:25,933
كان يمكن أن أكون أنا أيضًا.
373
00:14:26,067 --> 00:14:28,200
أنا أعتمد على نفسي منذ أن
كنت مراهقًا.
374
00:14:28,300 --> 00:14:30,067
فقدت والدي
عندما كنت صغيرا
375
00:14:30,167 --> 00:14:31,367
وأنا أفهم
أن ليس كل شخص هنا
376
00:14:31,467 --> 00:14:33,933
شخص فظيع.
377
00:14:34,067 --> 00:14:36,267
البعض منكم فعل شيئًا
عندما كان يائسًا
378
00:14:36,367 --> 00:14:37,967
أو لم يحصل على قسط كافٍ
من التعليم
379
00:14:38,067 --> 00:14:40,433
أو لم يحصل على ما يكفي من الحب
وليس أي منا فوق القانون.
380
00:14:40,533 --> 00:14:43,167
كلنا نرتكب أخطاء في الخارج.
381
00:14:43,267 --> 00:14:45,233
لقد شربت
وقدت سيارة.
382
00:14:45,333 --> 00:14:48,267
لقد كذبت بشأن ضرائبي.
383
00:14:48,367 --> 00:14:50,100
لقد أطلقت النار على Suge Knight.
384
00:14:52,567 --> 00:14:53,333
ولكن إذا واجهت أي وقت مضى
مشكلة حقيقية،
385
00:14:53,433 --> 00:14:55,567
إذا اضطررت للدخول إلى السجن،
386
00:14:55,667 --> 00:14:56,700
أنا أعرف بالفعل
أن الأمر كله يتعلق بالبقاء.
387
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
لقد كنت هنا بضعة أيام
أراقبكم يا رفاق،
388
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
أولي اهتمامًا
بما يحدث.
389
00:15:00,700 --> 00:15:04,167
في اليوم الأول في السجن،
كنت سأدخل إلى هنا،
390
00:15:04,267 --> 00:15:07,633
كنت سأجد أكبر وأبشع
وغد هنا
391
00:15:07,733 --> 00:15:08,333
وأمص قضيبه.
392
00:15:19,333 --> 00:15:21,233
دعه يعرف من هو الرئيس.
393
00:15:28,600 --> 00:15:30,233
هيا.
394
00:15:30,333 --> 00:15:32,133
(ثرثرة السجناء)
395
00:15:32,233 --> 00:15:33,233
حسنًا،
لصحتك.
396
00:15:33,333 --> 00:15:34,267
مشع هناك.
397
00:15:34,367 --> 00:15:35,900
(ضحك)
398
00:15:36,067 --> 00:15:37,200
شاب، إنه صغير جدًا
ليكون في السجن.
399
00:15:37,300 --> 00:15:40,433
لدينا طفل اغتصاب بيل كوسبي
اللعين هنا.
400
00:15:40,533 --> 00:15:43,367
أوه!
(ضحك)
401
00:15:43,467 --> 00:15:45,267
يا إلهي، لن أطعم هذا
لكلبي.
402
00:15:45,367 --> 00:15:47,500
(ضحك)
403
00:15:47,600 --> 00:15:49,433
مرة أخرى، كلبي لم يطلق
النار على أحد، لذا...
404
00:15:49,533 --> 00:15:52,433
(الجميع)
أوه!
405
00:15:52,533 --> 00:15:54,800
السجن أمر خطير، يا رجل.
406
00:15:54,900 --> 00:15:57,100
السجن أمر خطير،
يا صاح.
407
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
تناولت الغداء هنا اليوم.
408
00:15:58,600 --> 00:16:01,700
من يكون الطباخ يجب أن يُقبض
عليه بتهمة الشروع في القتل.
409
00:16:01,800 --> 00:16:04,400
(هتافات وتصفيق)
410
00:16:06,767 --> 00:16:08,367
(جيف)
يا رجل.
411
00:16:10,367 --> 00:16:13,500
جعلتموني أشعر بتحسن
كثيرًا بالفعل.
412
00:16:13,600 --> 00:16:14,367
كان لدي موعد سيئ
الليلة الماضية.
413
00:16:14,467 --> 00:16:16,733
خرجت مع فتاة،
414
00:16:16,833 --> 00:16:19,333
لم تكن معجبة بتقليدي
لبيل كوسبي.
415
00:16:21,333 --> 00:16:25,900
(يقلد بيل كوسبي)
لماذا يجعلك القهوة
تشعر بالنعاس؟
416
00:16:28,067 --> 00:16:29,733
وضعت الروفي في البودينغ.
417
00:16:32,067 --> 00:16:34,067
(بصوت عادي)
هذا الرجل في ورطة
كبيرة، يا رجل.
418
00:16:34,100 --> 00:16:36,567
اتهمته 27 امرأة
بأشياء فظيعة، فظيعة.
419
00:16:36,667 --> 00:16:38,500
هذا مفجع،
لأنني كممثل كوميدي،
420
00:16:38,600 --> 00:16:41,767
كان بيل كوسبي بطلاً
آخر من أبطالي،
421
00:16:41,867 --> 00:16:45,733
وكل تلك السنوات، كان بيل
كوسبي يقول: "يا، يا، يا!"
422
00:16:45,833 --> 00:16:49,700
كل تلك النساء
كن يقولن: "يا! يا. يا".
423
00:16:53,867 --> 00:16:57,633
لكن بيل كوسبي لن يقع في
مشكلة حقيقية لأنه غني.
424
00:16:57,733 --> 00:17:01,600
الفقراء هم من يذهبون
إلى السجن في أمريكا.
425
00:17:01,700 --> 00:17:05,200
هناك عنصرية، ولكن هناك
أيضًا طبقية.
426
00:17:05,300 --> 00:17:08,767
الآن، هناك رجال هنا
مسجونون
427
00:17:08,867 --> 00:17:10,700
لحيازة كمية أقل من الماريجوانا
428
00:17:10,800 --> 00:17:12,433
مما لدي في رئتي
الآن.
429
00:17:12,533 --> 00:17:15,400
(هتافات وتصفيق)
430
00:17:19,800 --> 00:17:21,367
هل يُسمح لي أن أسأل لماذا
أنت هنا؟
431
00:17:21,467 --> 00:17:24,267
أعتقد أنك تستطيع، يا رجل.
أُمسكت ومعي بعض الحشيش.
432
00:17:24,367 --> 00:17:25,733
هل آذيت شخصًا؟
لا.
433
00:17:25,833 --> 00:17:27,067
لدي تهمة مخدرات.
434
00:17:27,133 --> 00:17:28,633
أول تهمة جنائية
في حياتي.
435
00:17:28,733 --> 00:17:29,867
حقًا؟
نعم، أول...
436
00:17:29,967 --> 00:17:31,933
أول تهمة مخدرات
في حياتي.
437
00:17:32,067 --> 00:17:34,800
كنت أمام منزلي،
كنت متوقفًا في الاتجاه الخاطئ.
438
00:17:34,900 --> 00:17:36,067
كنت تحت تأثير بعض المخدرات،
439
00:17:36,133 --> 00:17:38,600
لكن هذا ليس سبب توقفي
في الاتجاه الخاطئ.
440
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
الحشيش يساعدني على التأقلم،
يا رجل.
441
00:17:40,067 --> 00:17:41,700
أنا جاد.
أعاني من الجلوكوما، يا رجل.
442
00:17:41,800 --> 00:17:43,233
أنا جاد.
443
00:17:43,333 --> 00:17:45,667
نحن بلد حر، لكننا نسجن
أشخاصًا أكثر
444
00:17:45,767 --> 00:17:48,300
من أي مكان آخر
في العالم.
445
00:17:48,400 --> 00:17:49,700
النظام معطل.
446
00:17:49,800 --> 00:17:53,500
معظمها جنح طفيفة،
وجرائم مخدرات غير عنيفة.
447
00:17:53,600 --> 00:17:54,533
الماريجوانا هي...
448
00:17:54,633 --> 00:17:56,433
(رجل)
عظيم.
449
00:17:56,533 --> 00:17:58,633
إنها دواء.
450
00:17:58,733 --> 00:18:00,533
أعيش في كاليفورنيا.
451
00:18:00,633 --> 00:18:02,533
.عندي وصفة طبية، يا صاح
452
00:18:02,633 --> 00:18:04,500
.الماريجوانا الطبية أنقذت حياتي
453
00:18:04,600 --> 00:18:05,467
.كنت أموت من فقدان الشهية
454
00:18:05,567 --> 00:18:07,900
(ضحك)
455
00:18:08,067 --> 00:18:09,733
.هذا الصباح فقط
456
00:18:09,833 --> 00:18:11,433
(ضحك)
457
00:18:11,533 --> 00:18:15,233
عندما كنت طفلاً، كان علي أن
.أخاطر بحياتي لشراء الماريجوانا
458
00:18:15,333 --> 00:18:18,533
كنت أذهب إلى الحديقة في منتصف
.الليل تحت المطر وأتظاهر بلعب الشطرنج
459
00:18:18,633 --> 00:18:20,300
.وأتظاهر بلعب الشطرنج
460
00:18:20,400 --> 00:18:24,233
،اشتريت بعض الأعشاب من رجل
.يشبه هذا الرجل هنا
461
00:18:26,700 --> 00:18:29,667
(قهقهة)
462
00:18:29,767 --> 00:18:31,533
.عرفت أنك تبدو مألوفًا
463
00:18:33,100 --> 00:18:34,400
(رجل)
.أحاول فقط كسب لقمة العيش
464
00:18:34,500 --> 00:18:37,300
؟أحاول فقط كسب لقمة العيش
465
00:18:37,400 --> 00:18:39,567
،لا، يا صاح، عليك أن تغير طرقك
.يا صاح
466
00:18:39,667 --> 00:18:41,300
لا يمكنك -
لا يمكنك الحصول على -
467
00:18:41,400 --> 00:18:43,933
بالإضافة إلى ذلك، أنتم مذنبون
.في الغالب بالتفكير بشكل صغير
468
00:18:44,067 --> 00:18:46,200
عليك أن تفكر مثل الشركات
.الكبيرة في أمريكا
469
00:18:46,300 --> 00:18:48,733
.لا يمكنك بيع الميث للمراهق
470
00:18:48,833 --> 00:18:50,500
.بيع الفياجرا لجده
471
00:18:54,833 --> 00:18:56,433
.أنا محظوظ لأنني لم أقع في مشكلة
472
00:18:56,533 --> 00:18:59,600
بعت السجائر في حفلة تخرجي،
.كنت طفلاً مضطربًا أيضًا، يا صاح
473
00:18:59,700 --> 00:19:02,567
.ثم أفكر في هذا البلد
474
00:19:02,667 --> 00:19:05,933
تأسست أمريكا عمليًا على يد
.تاجر ماريجوانا
475
00:19:06,067 --> 00:19:07,833
،جورج واشنطن
476
00:19:07,933 --> 00:19:11,567
،أبو بلدنا
.زرع القنب في مزرعته
477
00:19:11,667 --> 00:19:13,067
.هذا صحيح
478
00:19:13,100 --> 00:19:15,467
؟وأول ولاية تقنن الماريجوانا
479
00:19:15,567 --> 00:19:16,833
.ولاية واشنطن
480
00:19:16,933 --> 00:19:18,633
؟صدفة؟
481
00:19:18,733 --> 00:19:19,833
؟من يهتم
482
00:19:19,933 --> 00:19:21,300
...النقطة هي
483
00:19:21,400 --> 00:19:22,500
(ضحك)
484
00:19:22,600 --> 00:19:23,933
.النظام معطل
485
00:19:24,067 --> 00:19:27,800
السجن في أمريكا هو صناعة
.بقيمة 75 مليار دولار
486
00:19:27,900 --> 00:19:31,233
هذا ما -
؟يقولون أن الجريمة لا تدفع
487
00:19:31,333 --> 00:19:35,067
،إنها تدفع، لكنها لا تدفع لكم
.أيها الأوغاد
488
00:19:35,167 --> 00:19:39,067
،الآن، في بعض الولايات
هناك رجال مسجونون
489
00:19:39,133 --> 00:19:42,700
بسبب أشياء أصبحت الآن قانونية
.في نفس الولاية
490
00:19:42,800 --> 00:19:46,067
؟ما مدى جنون ذلك
؟سيجعل شخصًا ما
491
00:19:46,133 --> 00:19:49,533
،الآن، هناك أشخاص في السجن في
.ولاية فلوريدا
492
00:19:49,633 --> 00:19:50,833
.لإطلاق النار على مراهق أسود
493
00:19:53,967 --> 00:19:57,367
هذا عمليًا جنحة في فلوريدا
.الآن
494
00:19:57,467 --> 00:20:01,367
لأنه من السهل جدًا الحصول
.على أسلحة في هذا البلد
495
00:20:01,467 --> 00:20:04,467
كم عدد الأشخاص هنا الذين امتلكوا
؟أسلحة في حياتهم
496
00:20:04,567 --> 00:20:06,500
.تبا
(رجل)
.إنها تكساس
497
00:20:06,600 --> 00:20:08,400
.أعرف أنها تكساس، يا صاح
498
00:20:08,500 --> 00:20:09,367
(رجل)
.الجميع لديه سلاح
499
00:20:09,467 --> 00:20:12,533
تبيع وول مارت الأسلحة 24 ساعة
.في اليوم
500
00:20:12,633 --> 00:20:14,767
.يبيعون الخمور حتى منتصف الليل
501
00:20:14,867 --> 00:20:16,167
(رجل)
أجل.
502
00:20:16,267 --> 00:20:17,100
إذا كنت تريد حقًا مشروبًا،
503
00:20:17,200 --> 00:20:20,600
يمكنك شراء مسدس وسرقة وول مارت.
504
00:20:22,300 --> 00:20:23,667
لا معنى له.
(رجل)
أجل.
505
00:20:23,767 --> 00:20:26,367
النظام السياسي معطل أيضًا.
506
00:20:26,467 --> 00:20:28,700
لا نتعلم أبدًا، إنه نفس الشيء
يتكرر مرارًا وتكرارًا.
507
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
لا يمكنك التصويت،
508
00:20:30,300 --> 00:20:33,067
لكن أصواتنا لا تُحتسب
في الخارج أيضًا.
509
00:20:33,167 --> 00:20:35,600
لأنه قد يكون هناك بوش
في البيت الأبيض
510
00:20:35,700 --> 00:20:37,333
بحلول الوقت الذي تخرج فيه.
511
00:20:37,433 --> 00:20:38,900
هيلاري.
512
00:20:48,033 --> 00:20:49,533
(جيف)
كم مرة عدت إلى هنا؟
513
00:20:49,633 --> 00:20:50,867
(رجل)
الأمر أشبه...
514
00:20:50,967 --> 00:20:53,533
هذه هي جنايتي الثالثة.
عمري 23 عامًا فقط.
515
00:20:53,633 --> 00:20:55,300
كم مرة كنت هنا؟
516
00:20:55,400 --> 00:20:56,667
حوالي عشر مرات، 20.
517
00:20:56,767 --> 00:20:59,667
لدي 36 سابقة.
518
00:20:59,767 --> 00:21:01,600
معدل العودة إلى الإجرام
هائل.
519
00:21:01,700 --> 00:21:05,067
لماذا تعتقد أن الناس يعودون
إلى السجن كثيرًا؟
520
00:21:05,167 --> 00:21:06,900
الكثير من الناس
تم تأهيلهم مؤسسيًا.
521
00:21:07,067 --> 00:21:09,967
لا يستغرق الأمر سوى بضعة أشهر
لتصبح على هذا النحو يا رجل.
522
00:21:10,067 --> 00:21:11,700
اعتاد على أشخاص
يخبرونك متى تذهب إلى الفراش،
523
00:21:11,800 --> 00:21:13,833
متى تستيقظ،
متى تأكل.
524
00:21:13,933 --> 00:21:15,067
بعض الناس يأتون إلى هنا
525
00:21:15,100 --> 00:21:16,867
وتعلم شيئًا
من أخطائهم،
526
00:21:16,967 --> 00:21:18,967
بعض الناس أغبياء فقط،
لا يتعلمون شيئًا،
527
00:21:19,067 --> 00:21:21,467
ويعودون إلى هناك
ويفعلون نفس الشيء.
528
00:21:21,567 --> 00:21:23,767
(امرأة)
في كثير من الأحيان، أقول لهم،
أقول، يمكنك كسر القالب،
529
00:21:23,867 --> 00:21:26,167
يمكنك أن تكون الشخص الذي يبتعد
ويقول،
530
00:21:26,267 --> 00:21:27,733
ليس عليك أن تفعل هذا،
531
00:21:27,833 --> 00:21:29,267
وعندما يتحدثون
إليك،
532
00:21:29,367 --> 00:21:30,867
يقولون،
"أنت على حق، أنت على حق.
533
00:21:30,967 --> 00:21:32,367
سأفعل ذلك،
سأفعل ذلك."
534
00:21:32,467 --> 00:21:33,567
ثم يخرجون بكفالة
535
00:21:33,667 --> 00:21:36,333
ثم قد يكون ذلك مجرد
فترة قصيرة بعد ذلك
536
00:21:36,433 --> 00:21:39,300
أو قد يكون بعد بضع سنوات
ثم ها هم يأتون مرة أخرى.
537
00:21:39,400 --> 00:21:40,967
مثلي شخصيًا،
في كل مرة أنزل،
538
00:21:41,067 --> 00:21:42,067
أتعلم شيئًا،
أحسن من نفسي،
539
00:21:42,133 --> 00:21:43,667
أبذل قصارى جهدي
لتحسين نفسي، كما تعلم،
540
00:21:43,767 --> 00:21:45,667
لكن هذه المرة، على أمل،
هي الأخيرة لي،
541
00:21:45,767 --> 00:21:47,967
أدعو أن تكون الأخيرة لي، كما تعلم.
542
00:21:48,067 --> 00:21:49,367
من سيخرج قريبًا؟
543
00:21:49,467 --> 00:21:50,633
أنا.
544
00:21:50,733 --> 00:21:51,833
كم من الوقت قضيت هنا؟
545
00:21:51,933 --> 00:21:53,400
قضيت هنا شهرًا.
546
00:21:53,500 --> 00:21:54,733
شهر؟
547
00:21:54,833 --> 00:21:57,500
تبدو وكأنك قضيت هنا
منذ أيام شوشانك.
548
00:21:59,700 --> 00:22:01,767
(يضحك)
549
00:22:01,867 --> 00:22:03,467
أقول،
حول حياتك،
550
00:22:03,567 --> 00:22:05,733
لكنك تبدو وكأن لديك
30 يومًا لتعيش، تبًا.
551
00:22:05,833 --> 00:22:08,700
(ضحك وتصفيق)
552
00:22:12,067 --> 00:22:14,067
هل هناك أي شخص يحصل على شهادة
معادلة الثانوية العامة،
553
00:22:14,167 --> 00:22:14,967
أو شهادة الثانوية
أثناء وجودهم هنا؟
554
00:22:15,067 --> 00:22:18,367
أليس كذلك؟
هذا رائع يا صاح.
555
00:22:18,467 --> 00:22:19,700
تهانينا.
556
00:22:19,800 --> 00:22:20,733
أراهن أن الحفلة الراقصة سيئة.
557
00:22:22,733 --> 00:22:25,833
ما هو أسوأ شيء في
وجودك في هذا المكان؟
558
00:22:25,933 --> 00:22:27,067
الزنزانة الإنفرادية، يا رجل.
559
00:22:27,100 --> 00:22:27,900
ماذا يعني ذلك،
الزنزانة الإنفرادية؟
560
00:22:28,067 --> 00:22:31,333
مغلق عليك
23 ساعة في اليوم.
561
00:22:31,433 --> 00:22:32,533
في الحبس الانفرادي؟
562
00:22:32,633 --> 00:22:33,533
في الحبس الانفرادي.
563
00:22:33,633 --> 00:22:35,067
لقد أفسدني ذلك عندما
عدت إلى هناك.
564
00:22:35,167 --> 00:22:36,833
لقد أفسدني ذلك أيضًا.
لقد أفسدني.
565
00:22:36,933 --> 00:22:38,433
كيف كان شعورك؟
566
00:22:38,533 --> 00:22:40,233
تشعر وكأنك في الجحيم،
حقا.
567
00:22:40,333 --> 00:22:41,600
لماذا ذهبت إلى هناك؟
568
00:22:41,700 --> 00:22:43,867
مشاجرات.
إيه، بدء أعمال شغب.
569
00:22:43,967 --> 00:22:45,600
التحدث إلى الحراس
وكل ذلك، كما تعلم.
570
00:22:45,700 --> 00:22:47,800
ماذا يفعل ذلك بدماغك،
كونك بمفردك؟
571
00:22:47,900 --> 00:22:49,733
مجنون.
572
00:22:49,833 --> 00:22:52,467
إنه حقًا يجعلك مجنونًا.
573
00:22:52,567 --> 00:22:53,767
كل شيء مطاطي، أليس كذلك؟
574
00:22:53,867 --> 00:22:56,767
كل شيء مطاطي، حتى تتمكن
من ضرب رأسك عليه
575
00:22:56,867 --> 00:22:59,400
ولن يؤذيك
أبدًا.
576
00:22:59,500 --> 00:23:00,467
يا له من شيء.
577
00:23:00,567 --> 00:23:02,500
هل يحصلون على سرير
أو مرحاض؟
578
00:23:02,600 --> 00:23:04,367
لا، لا يحصلون على
سرير، لكنهم...
579
00:23:04,467 --> 00:23:05,800
لديهم مرحاض.
إنه هنا مباشرة.
580
00:23:05,900 --> 00:23:07,667
هذا هو المرحاض؟
581
00:23:07,767 --> 00:23:08,733
هذا هو المرحاض.
582
00:23:08,833 --> 00:23:10,667
نخبرهم باستخدام
الحمام هنا.
583
00:23:10,767 --> 00:23:14,233
إنهم يجلسون القرفصاء
فوق هذه الحفرة؟
هممم.
584
00:23:14,333 --> 00:23:16,233
هل هذا هو سبب تسميتها
بالحفرة؟
585
00:23:16,333 --> 00:23:18,600
"أرسلهم إلى الحفرة."
بالتأكيد.
586
00:23:18,700 --> 00:23:20,567
ما هي أطول مدة
يمكن لشخص ما البقاء فيها هنا؟
587
00:23:20,667 --> 00:23:24,667
مهما طال الوقت
لطلب العلاج.
588
00:23:24,767 --> 00:23:28,633
هل تعتقد
أنه تعذيب؟
589
00:23:28,733 --> 00:23:32,133
ربما...
ربما، ولكن...
590
00:23:32,233 --> 00:23:34,800
علينا، كما تعلم،
وضع النقاط على حروفنا، ووضع
591
00:23:34,900 --> 00:23:37,067
لا يمكننا أن نجعل...
592
00:23:37,167 --> 00:23:40,967
لا يمكننا أن نجعل أي شخص
يقتل نفسه أثناء نوبتنا و...
593
00:23:41,067 --> 00:23:43,367
لذلك نحن نبذل قصارى جهدنا.
594
00:23:43,467 --> 00:23:45,333
قمت بجولة صغيرة
في الحبس الانفرادي.
595
00:23:45,433 --> 00:23:48,433
قضيت بعض الوقت في زنزانة
انفرادية صغيرة بالأمس.
596
00:23:48,533 --> 00:23:50,467
لقد أفسد ذلك حقًا
رأسي قليلاً.
597
00:23:50,567 --> 00:23:53,067
كم عدد الرجال الذين قضوا وقتًا
في الزنزانة الإنفرادية هناك؟
598
00:23:53,133 --> 00:23:55,567
حقا، هذا العدد الكبير؟
599
00:23:55,667 --> 00:23:58,067
يا رجل، هل أفسدتك؟
600
00:23:58,167 --> 00:23:59,667
سوف يفسدني.
601
00:23:59,767 --> 00:24:00,900
الناس بحاجة إلى الرفقة.
602
00:24:01,067 --> 00:24:02,433
يحتاجون إلى شخص ما للتحدث إليه.
603
00:24:02,533 --> 00:24:04,600
إذا بقيت في الحبس الانفرادي لفترة
طويلة جدًا،
604
00:24:04,700 --> 00:24:06,667
كيف تحافظ على دافعك الجنسي حيًا؟
605
00:24:06,767 --> 00:24:08,467
(ضحك)
606
00:24:08,567 --> 00:24:11,367
ماذا تفعل؟ تنتظر زحف حشرة؟
607
00:24:11,467 --> 00:24:14,367
تمهلي يا سيدتي الصغيرة.
608
00:24:17,200 --> 00:24:19,167
دعيني أرى هاتين الساقين.
609
00:24:20,900 --> 00:24:22,867
لقد حصلت على الحبس الانفرادي،
لكنك تحصلين على عقوبة الإعدام.
610
00:24:25,633 --> 00:24:26,800
(يقلد صوت إطلاق النار)
611
00:24:30,700 --> 00:24:31,733
(جيف)
هل يحزنك رؤية شخص يدخل أو
يخرج من هنا؟
612
00:24:31,833 --> 00:24:33,833
عندما ترى شخصًا يدخل أو يخرج
من هنا؟
613
00:24:33,933 --> 00:24:36,233
(والر)
أحيانًا نعم،
614
00:24:36,333 --> 00:24:39,067
ولكن معظم الأشخاص الذين نضعهم
هنا
615
00:24:39,100 --> 00:24:41,900
يعانون من نوع من الأزمة
النفسية.
616
00:24:42,067 --> 00:24:44,800
(ديكي)
ما قد لا يعرفه بعض الناس
617
00:24:44,900 --> 00:24:46,567
هو أن سجون أمتنا الآن
618
00:24:46,667 --> 00:24:49,567
هي أكبر مؤسسات الصحة
النفسية في البلاد.
619
00:24:49,667 --> 00:24:50,833
يا له من أمر.
620
00:24:50,933 --> 00:24:53,700
هناك علاج للصحة النفسية في
السجون أكثر
621
00:24:53,800 --> 00:24:55,367
من المستشفيات. حقًا؟
622
00:24:55,467 --> 00:24:58,867
يجب أن أرى مستشارًا كل أسبوع
هنا
623
00:24:58,967 --> 00:25:01,833
للتخلص من أعبائي.
624
00:25:01,933 --> 00:25:03,700
لقد مررت بالكثير
625
00:25:03,800 --> 00:25:05,933
وما زلت أمتلك الكثير من الأشياء
بداخلي
626
00:25:06,067 --> 00:25:09,300
التي لا يمكن لأحد
حتى أن يتخيلها،
627
00:25:09,400 --> 00:25:10,900
التي رأيتها وأنا طفل.
628
00:25:11,067 --> 00:25:13,700
أشياء عنيفة؟ نعم.
629
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
دون الخوض في الكثير من التاريخ،
كما تعلم،
630
00:25:15,400 --> 00:25:18,167
في السبعينيات، أغلقوا حوالي
نصف مليون
631
00:25:18,267 --> 00:25:19,933
سرير في مرافق الصحة النفسية
للمرضى الداخليين
632
00:25:20,067 --> 00:25:22,800
ولم تكن هناك شبكة أمان،
633
00:25:22,900 --> 00:25:25,933
لذا اليوم، للأسف، نرى الكثير
من هؤلاء الأشخاص
634
00:25:26,067 --> 00:25:28,800
يعيشون تحت الجسور وفي السجن.
635
00:25:28,900 --> 00:25:33,133
لذا فهي قضية يجب على مجتمعاتنا
معالجتها.
636
00:25:33,233 --> 00:25:36,100
إذن لديك صلة شخصية
637
00:25:36,200 --> 00:25:38,867
للحفاظ على صحة هؤلاء الأشخاص
العقلية
638
00:25:38,967 --> 00:25:40,433
والبدنية وما إلى ذلك.
639
00:25:40,533 --> 00:25:42,433
إنه مجتمعي. صحيح.
640
00:25:42,533 --> 00:25:45,633
(رجل)
بالنسبة لشخص مثلي، أعتقد أن
هذا المكان رائع.
641
00:25:45,733 --> 00:25:46,600
(جيف)
نعم؟
642
00:25:46,700 --> 00:25:48,733
لقد أنقذ حياتي عدة مرات. يا له
من أمر.
643
00:25:48,833 --> 00:25:50,600
هنا في مقاطعة برازوس، نمت تحت
الجسور،
644
00:25:50,700 --> 00:25:52,367
مقاعد المتنزهات، أشياء من هذا
القبيل.
645
00:25:52,467 --> 00:25:55,067
تدهورت حالتي حقًا بسبب ذلك
المخدر وأتيت إلى مكان مثل هذا،
646
00:25:55,100 --> 00:25:56,833
تحصل على ثلاث وجبات كل يوم،
تحصل على-
647
00:25:56,933 --> 00:26:00,300
(يسعل)
تحصل على حمام، دش كل يوم،
كما تعلم؟
648
00:26:00,400 --> 00:26:01,767
لذا أنا أشعر بتحسن كبير الآن.
649
00:26:01,867 --> 00:26:03,933
في أفضل حالاتي البدنية قادمًا
إلى السجن اللعين، يا صاح.
650
00:26:04,067 --> 00:26:05,667
يا له من أمر.
651
00:26:05,767 --> 00:26:08,767
إذًا لديك كل شيء
من الرجال الذين اعتقلوا
652
00:26:08,867 --> 00:26:10,133
لعدم حصولهم على الترخيص
المناسب لصيد الأسماك
653
00:26:10,233 --> 00:26:13,067
إلى القتلة.
هذا صحيح.
654
00:26:13,100 --> 00:26:14,600
في عرضي،
في سجنك.
655
00:26:14,700 --> 00:26:17,067
ماذا لو تحدثت عن عقوبة
الإعدام على خشبة المسرح؟
656
00:26:17,133 --> 00:26:19,067
أعني، هذه قضية كبيرة
في تكساس.
657
00:26:19,100 --> 00:26:22,167
تكساس لديها عقوبة الإعدام
كما يعلم الجميع،
658
00:26:22,267 --> 00:26:24,067
وهناك أشخاص هنا
659
00:26:24,167 --> 00:26:27,467
قد يكونون عرضة
لتلك العقوبة.
660
00:26:27,567 --> 00:26:30,467
هذه ولاية قوية
فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
661
00:26:30,567 --> 00:26:32,067
لدي مشاعر مختلطة حيال ذلك.
662
00:26:32,100 --> 00:26:33,567
أنا أتفهم الأمر نوعًا ما.
663
00:26:33,667 --> 00:26:36,733
إذا قتلت شخصًا، فقد تضطر
إلى دفع الثمن النهائي.
664
00:26:36,833 --> 00:26:39,767
العين بالعين
والسن بالسن.
665
00:26:39,867 --> 00:26:41,700
يبدو أن البعض منكم قدموا
أكثر من غيرهم.
666
00:26:44,533 --> 00:26:46,867
ولكن الطريقة التي نفعل بها ذلك
تبدو غير إنسانية.
667
00:26:46,967 --> 00:26:49,367
تضع شخصًا على كرسي كهربائي
وتقليه--
668
00:26:49,467 --> 00:26:52,300
هذا قاسٍ بالنسبة لي.
669
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
أعتقد إذا كنت في انتظار
تنفيذ حكم الإعدام،
670
00:26:53,700 --> 00:26:57,667
يجب أن تكون قادرًا على تحديد
كيف تموت، أليس كذلك؟
671
00:26:57,767 --> 00:27:00,167
"مرحبًا، فيل جونسون،
لقد قتلت ثلاثة أشخاص.
672
00:27:00,267 --> 00:27:01,867
نجدك مذنبًا".
673
00:27:01,967 --> 00:27:03,933
"نعم، يا حضرة القاضي، أود أن
أركب قطار الموت
674
00:27:04,067 --> 00:27:06,067
بدون حزام أمان."
675
00:27:06,100 --> 00:27:07,333
"سأسمح بذلك!"
676
00:27:09,433 --> 00:27:11,300
"يا حضرة القاضي، أنا معجب كبير
بفريق ليكرز.
677
00:27:11,400 --> 00:27:13,833
أود أن آكل
ضمادة ماجيك جونسون."
678
00:27:13,933 --> 00:27:16,067
آه...
679
00:27:16,133 --> 00:27:19,300
إذا كان عليّ أن أكتشف كيف
سأموت في انتظار الإعدام،
680
00:27:19,400 --> 00:27:21,200
أنا أعرف بالفعل
كيف أريد أن أموت.
681
00:27:21,300 --> 00:27:24,067
أريد أن أفرط في تناول
ثلاثة "P" --
682
00:27:24,100 --> 00:27:26,100
البيتزا والقنب والعاهرات.
683
00:27:26,200 --> 00:27:29,867
(هتافات وتصفيق)
684
00:27:31,100 --> 00:27:34,833
سألف 20 سيجارة سميكة،
سأطلب 20 بيتزا كبيرة،
685
00:27:34,933 --> 00:27:37,733
سأطلب 20 عاهرة سمينة.
686
00:27:39,333 --> 00:27:41,167
مهما كان ما يقتلني أولاً،
أنا موافق عليه.
687
00:27:41,267 --> 00:27:43,067
أعتقد أن العاهرات
سيأكلن البيتزا،
688
00:27:43,167 --> 00:27:45,500
وسأموت بسبب الرغبة الشديدة.
689
00:27:53,700 --> 00:27:55,800
أشعر أنه
إذا استطعت أن تضحك على نفسك،
690
00:27:55,900 --> 00:27:57,467
يمكنك أن تفعل أي شيء
في هذا العالم،
691
00:27:57,567 --> 00:28:00,800
وأريد أن أجرب التحميص السريع
للمتطوعين في الجمهور.
692
00:28:00,900 --> 00:28:04,433
سآخذ أكبر عدد ممكن منكم
ممن يريدون الصعود.
693
00:28:04,533 --> 00:28:06,400
حسنًا.
يمكن لكلاكما الصعود.
694
00:28:06,500 --> 00:28:08,567
حسنًا، ثلاثة؟
هاه؟
695
00:28:08,667 --> 00:28:10,700
ذلك الرجل هناك،
هناك في الخلف، أربعة، هاه؟
696
00:28:10,800 --> 00:28:13,667
هيا، هيا،
خمسة، هناك بالضبط.
697
00:28:13,767 --> 00:28:16,633
حسنًا.
تعال إلى هنا.
698
00:28:16,733 --> 00:28:19,900
دعونا نتحدث مع العم
فستر المكسيكي أولاً.
699
00:28:20,067 --> 00:28:21,667
ما هي جنسيتك؟
700
00:28:21,767 --> 00:28:23,733
ما هذا؟
ما هي جنسيتك؟
701
00:28:23,833 --> 00:28:24,767
أنا يهودي.
702
00:28:24,867 --> 00:28:25,933
أليس لديك أي
أصول مكسيكية؟
703
00:28:26,067 --> 00:28:28,800
لا، ولا أريد
أي شيء من ذلك أيضًا.
704
00:28:28,900 --> 00:28:31,200
(ضحك)
705
00:28:31,967 --> 00:28:36,067
أنا يهودي، لكن لا تخبر
النازيين اللعينين هناك.
706
00:28:38,767 --> 00:28:40,267
دعني أرى تلك الوشوم يا صاح.
707
00:28:40,367 --> 00:28:41,767
دعني أرى تلك الوشوم.
هيا.
708
00:28:41,867 --> 00:28:44,100
لا تخجل،
دعني أرى تلك الوشوم.
709
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
(هتافات متفرقة)
710
00:28:46,500 --> 00:28:47,767
(جيف)
يا إلهي.
711
00:28:47,867 --> 00:28:48,767
واو!
712
00:28:48,867 --> 00:28:50,500
يا صاح، دعني فقط
أقول لك شيئًا.
713
00:28:50,600 --> 00:28:53,467
كما تعلم، الحرب انتهت،
لكن الوشوم دائمة.
714
00:28:54,833 --> 00:28:56,433
(جيف يضحك)
715
00:28:56,533 --> 00:28:58,267
يا صاح، من المفترض أن
يكون هذا الشيء مائلًا.
716
00:28:58,367 --> 00:28:59,500
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
717
00:28:59,600 --> 00:29:01,233
(ضحك متفرق)
718
00:29:01,333 --> 00:29:02,200
حسنًا، بحق الجحيم،
719
00:29:02,300 --> 00:29:03,933
ستصلحه
في حياتك القادمة.
720
00:29:05,867 --> 00:29:07,400
على أي حال،
ماذا يجري يا صاح؟
721
00:29:07,500 --> 00:29:09,800
ما هو اسمك؟
روبرت ريجالاتو.
722
00:29:09,900 --> 00:29:12,767
(صوت أجش)
روبرت ريجالاتو.
نعم.
723
00:29:12,867 --> 00:29:15,200
لماذا صوتك
هكذا؟
724
00:29:15,300 --> 00:29:16,233
هل قمت
بممارسة الجنس مع حصان؟
725
00:29:16,333 --> 00:29:17,467
هل أنت بخير؟
726
00:29:17,567 --> 00:29:20,633
(ضحك وتصفيق)
727
00:29:26,067 --> 00:29:28,067
يا صاح، لا تقترب كثيرًا،
حسنًا؟
728
00:29:29,367 --> 00:29:30,300
يا صاح، في كل مرة أستدير،
729
00:29:30,400 --> 00:29:32,700
يصبح أكثر زحفًا
وشكلًا مرعبًا.
730
00:29:36,400 --> 00:29:37,533
تعال إلى هنا يا رجل.
كيف حالك؟
731
00:29:37,633 --> 00:29:39,900
(نزلاء السجن يصرخون)
732
00:29:40,067 --> 00:29:41,733
يا إلهي،
كيف يعرفونك؟
733
00:29:41,833 --> 00:29:43,267
إنهم يسخرون مني
طوال الوقت.
734
00:29:43,367 --> 00:29:45,100
حقًا؟ هل يسخرون منك
طوال الوقت؟
735
00:29:45,200 --> 00:29:46,267
أنا لا أهتم،
لذا...
736
00:29:46,367 --> 00:29:48,167
(ضحك)
737
00:29:48,267 --> 00:29:49,567
أنت لا تهتم؟
738
00:29:49,667 --> 00:29:51,700
تبدو وكأنك تحصل
على الجنس بين الحين والآخر.
739
00:29:54,600 --> 00:29:57,533
هذا الرجل اللعين.
انظر إلى حذائه اللعين.
740
00:29:57,633 --> 00:29:58,833
يا صاح، حذائي...
حذائي ليس فاخرًا يا صاح.
741
00:29:58,933 --> 00:30:02,900
أنا آسف لأنك
متأنق جدًا.
742
00:30:03,000 --> 00:30:05,967
تسخر من ملابسي،
ملابسك لا تناسبك حتى.
743
00:30:06,067 --> 00:30:08,867
(ضحك وصيحات)
744
00:30:08,967 --> 00:30:11,433
يا صاح، هذا فقط
للمتعة، حسنًا؟
745
00:30:11,533 --> 00:30:13,233
لا يهمني عدد القمصان
التي تضعها تحت ذلك،
746
00:30:13,333 --> 00:30:15,000
لن تكون
قويًا، حسنًا؟
747
00:30:18,600 --> 00:30:19,167
منذ متى وأنت
هنا يا رجل؟
748
00:30:19,267 --> 00:30:20,800
تبدو صغيرًا جدًا.
749
00:30:20,900 --> 00:30:22,167
لقد كنت هنا
تسعة أشهر.
750
00:30:22,267 --> 00:30:23,333
تسعة أشهر؟
751
00:30:23,433 --> 00:30:24,933
أوه، فقط حتى
تنجب هي الطفل؟
752
00:30:27,300 --> 00:30:29,100
لم أقل أي هراء
لتلك العاهرة.
753
00:30:29,200 --> 00:30:29,967
اهدأ، كن لطيفًا،
هيا يا رجل.
754
00:30:30,067 --> 00:30:32,467
أنت على التلفزيون الآن.
755
00:30:32,567 --> 00:30:34,733
قل مرحباً،
أنت في "Cops".
756
00:30:34,833 --> 00:30:36,400
مرحباً!
757
00:30:36,500 --> 00:30:38,367
أبيع المخدرات.
758
00:30:38,467 --> 00:30:39,600
وانظر إلى هذا الرجل
وراءك.
759
00:30:39,700 --> 00:30:40,800
يبدو وكأنه يمكنه
استخدامك كديلدو.
760
00:30:45,967 --> 00:30:47,400
تعال هنا،
تعال هنا، تعال هنا.
761
00:30:47,500 --> 00:30:48,467
كيف حالك يا رجل؟
كيف حالك؟
762
00:30:48,567 --> 00:30:49,733
ما هو اسمك؟
بول.
763
00:30:49,833 --> 00:30:51,500
بول؟
ما الذي يجري، يا بول؟
764
00:30:51,600 --> 00:30:52,667
ليس الكثير.
ليس الكثير؟
765
00:30:52,767 --> 00:30:55,933
وماذا أنت،
الحارس هنا؟
766
00:30:57,367 --> 00:30:58,667
يا إلهي.
767
00:30:58,767 --> 00:31:01,533
لديك ثدي أكبر
من سكن النساء.
768
00:31:02,833 --> 00:31:05,333
كان هذا ممتعًا للغاية.
ما الأمر، يا صاح؟
769
00:31:05,433 --> 00:31:06,967
كيف حالك يا رجل؟
بخير.
770
00:31:07,067 --> 00:31:08,067
ما هو اسمك يا رجل؟
771
00:31:08,100 --> 00:31:09,400
جيسون كروكيت.
772
00:31:09,500 --> 00:31:10,667
جيسون كروكيت؟
(رجل)
تحطم!
773
00:31:10,767 --> 00:31:13,967
هل يعرفونك؟
(نزلاء يصرخون)
تحطم، تحطم!
774
00:31:14,067 --> 00:31:15,200
كيف تعرف--
775
00:31:15,300 --> 00:31:17,133
أوه، تحطم؟
لماذا يسمونك تحطم؟
776
00:31:17,233 --> 00:31:18,933
لأنني أتحطم كثيراً.
777
00:31:19,067 --> 00:31:21,933
(ضحك)
778
00:31:23,067 --> 00:31:26,067
أعتقد أن هذا يفسر
الأسنان الثلاث المفقودة، هاه؟
779
00:31:28,833 --> 00:31:30,833
على الأقل أنت ترتدي
هذه الخوذة.
780
00:31:30,933 --> 00:31:32,867
(قهقهة)
781
00:31:32,967 --> 00:31:34,667
هل يُسمح لي أن أسأل
لماذا أنت هنا، يا جيسون؟
782
00:31:34,767 --> 00:31:38,133
بالتأكيد، المخدرات.
أوه، نعم؟
783
00:31:38,233 --> 00:31:39,833
أنا تاجر
مخدرات مزعوم.
784
00:31:39,933 --> 00:31:41,200
مزعوم؟
785
00:31:44,100 --> 00:31:48,267
وفي الواقع، ماذا أنت،
معلم روضة أطفال؟
786
00:31:48,367 --> 00:31:50,067
(يضحك)
787
00:31:50,100 --> 00:31:51,933
لا، أنا أشعر بك، يا رجل.
788
00:31:52,067 --> 00:31:53,867
آمل أن تنجح
الأمور بالنسبة لك.
نعم، أنا أيضاً.
789
00:31:53,967 --> 00:31:56,200
ماذا ترى
في مستقبلك، يا جيسون؟
790
00:31:56,300 --> 00:31:58,200
نأمل ألا تكون
25 سنة مدى الحياة.
791
00:31:58,300 --> 00:31:59,600
حسناً.
792
00:32:01,200 --> 00:32:04,133
من الصعب الجدال في ذلك.
793
00:32:05,833 --> 00:32:08,567
هل بعت المخدرات
في ولاية تكساس؟
794
00:32:08,667 --> 00:32:10,067
سوف تحصل على 25 سنة
مدى الحياة.
795
00:32:10,100 --> 00:32:14,333
إذا فعلت ذلك في كولورادو،
فسوف تقود سيارة كاديلاك.
796
00:32:22,167 --> 00:32:23,433
(جيف)
يا له من شيء.
797
00:32:23,533 --> 00:32:25,367
خبز كعكة.
798
00:32:25,467 --> 00:32:27,733
أنت طاهٍ عادي، يا رجل.
799
00:32:27,833 --> 00:32:29,567
نعم، هذا ما أخطط
للقيام به عندما أخرج.
800
00:32:29,667 --> 00:32:30,700
أن تكون طاهياً؟
801
00:32:30,800 --> 00:32:32,233
نعم، سأدخل
مجال فنون الطهي.
802
00:32:32,333 --> 00:32:33,267
يا له من شيء رائع!
سأستخدم FAFSA الخاص بي.
803
00:32:33,367 --> 00:32:35,767
لتوسيع مداركي
والبقاء بعيدًا عن هنا.
804
00:32:35,867 --> 00:32:37,700
نعم.
هذا جيد يا رجل.
805
00:32:37,800 --> 00:32:38,733
موقف إيجابي.
806
00:32:38,833 --> 00:32:40,400
نعم، إنه نوع من
إعادة التأهيل.
807
00:32:40,500 --> 00:32:42,067
استخدم المهارات
التي تتعلمها هنا،
808
00:32:42,167 --> 00:32:43,867
أخرجها وافعل
شيئًا مختلفًا.
809
00:32:43,967 --> 00:32:45,700
متى تضع
السكين هناك؟
810
00:32:45,800 --> 00:32:48,233
بعد أن تنتهي.
(يضحك)
811
00:32:48,333 --> 00:32:49,667
كيف حالك يا رجل؟
تمام.
812
00:32:49,767 --> 00:32:50,333
ما الذي يجري؟
813
00:32:50,433 --> 00:32:54,167
(نزلاء يصرخون)
814
00:32:54,267 --> 00:32:55,400
أشش.
815
00:32:55,500 --> 00:32:57,067
يا صاح، ماذا أنت،
مقاتل UFC؟
816
00:32:57,133 --> 00:32:59,067
دوام جزئي.
817
00:32:59,100 --> 00:33:01,933
لم أكن أعرف أن UFC تعني
"تشيكانو قبيح لعنة".
818
00:33:02,067 --> 00:33:02,700
ما هذا؟
819
00:33:02,800 --> 00:33:05,133
(ضحك وتصفيق)
820
00:33:05,233 --> 00:33:07,667
تباً!
821
00:33:08,133 --> 00:33:10,133
يا صاح، أنت حقًا
مخيف- (إغلاق الباب)
822
00:33:10,233 --> 00:33:12,133
شخص ما هرب للتو.
823
00:33:12,233 --> 00:33:14,133
(ضحك)
824
00:33:14,233 --> 00:33:16,700
تباً.
825
00:33:16,800 --> 00:33:18,133
انتظر، هل تضحكون بصوت
عالٍ بشكل خاص
826
00:33:18,233 --> 00:33:21,067
لأن شخصًا ما يحاول
بناء نفق الآن؟
827
00:33:22,267 --> 00:33:23,200
مجرد التأكد.
828
00:33:23,300 --> 00:33:24,100
في الخلف،
تعالوا إلى هنا يا رفاق.
829
00:33:24,200 --> 00:33:27,600
تعال إلى هنا،
تعال إلى هنا يا رجل.
830
00:33:27,700 --> 00:33:28,933
ما الأمر يا صاح؟
831
00:33:29,067 --> 00:33:30,500
كيف حالك يا رجل؟
تمام.
832
00:33:30,600 --> 00:33:32,300
أنا جيف.
مجنون.
833
00:33:32,400 --> 00:33:34,500
مجنون؟
نعم.
834
00:33:34,600 --> 00:33:37,767
حسنًا، ااا...
835
00:33:40,100 --> 00:33:42,600
مجنون...
836
00:33:42,700 --> 00:33:44,067
أفترض أنهم يسمونك هكذا
837
00:33:44,100 --> 00:33:47,067
لأنك أكثر شخص
متكيف ولطيف هنا.
838
00:33:47,167 --> 00:33:48,833
إذن أنت على حق.
839
00:33:48,933 --> 00:33:50,300
أليس كذلك؟
إذن أنت على حق.
840
00:33:50,400 --> 00:33:51,800
أنا على حق.
841
00:33:51,900 --> 00:33:54,800
ومتى قمت بتربية هذه
الشعيرات على ذقنك؟
842
00:33:56,900 --> 00:33:58,100
قبل بضع سنوات.
843
00:33:58,200 --> 00:34:00,533
(يضحك)
844
00:34:00,633 --> 00:34:01,833
حسنًا، مجنون.
845
00:34:01,933 --> 00:34:03,967
هل يمكنني إلقاء نظرة
على بعض الوشوم الخاصة بك؟
846
00:34:04,067 --> 00:34:05,400
نعم.
847
00:34:08,633 --> 00:34:10,100
يا إلهي.
848
00:34:10,200 --> 00:34:14,267
يا صاح، هذا يساوي 20000
دولار من الوشوم.
849
00:34:14,367 --> 00:34:16,800
يمكنك دفع كفالة
لهؤلاء الأوغاد
850
00:34:16,900 --> 00:34:19,433
إذا لم يكن لديك
تلك الوشوم.
851
00:34:19,533 --> 00:34:20,700
ما هذا الذي هنا؟
852
00:34:20,800 --> 00:34:22,167
هذا اسم ابنتي.
هذا اسم ابنتي.
853
00:34:22,267 --> 00:34:23,500
من المفترض أن يكون
وردة.
854
00:34:23,600 --> 00:34:27,067
آه، حقًا؟
نعم.
(يضحك)
855
00:34:27,167 --> 00:34:28,633
من المفترض أن يكون
وردة،
856
00:34:28,733 --> 00:34:31,067
الآن هو مجرد قضيب
مع ثآليل عليه.
857
00:34:34,833 --> 00:34:36,100
ما هو أسوأ جزء
في أن تكون مسجونًا؟
858
00:34:36,200 --> 00:34:39,333
اشتياقي لعائلتي.
859
00:34:39,433 --> 00:34:41,167
أراهن.
هل يزورونك؟
860
00:34:41,267 --> 00:34:42,100
يزورونني بين
الحين والآخر.
861
00:34:42,200 --> 00:34:44,133
نعم. ما هو اسم
ابنتك؟
862
00:34:44,233 --> 00:34:46,500
لياذا سيرينيتي.
863
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
يا لها من اسم جميل.
(يضحك بخفة)
864
00:34:48,700 --> 00:34:51,100
إذا كانت هنا الآن،
ماذا ستقول لها، بصدق؟
865
00:34:51,200 --> 00:34:55,600
سأخبرها أنني أحبها
وأن أبيها سيعود قريبًا.
866
00:34:55,700 --> 00:34:56,333
هذا جيد بما فيه الكفاية.
867
00:34:56,433 --> 00:34:58,833
(هتافات وتصفيق)
868
00:34:58,933 --> 00:35:00,433
(جيف)
آمل ذلك.
869
00:35:00,533 --> 00:35:01,800
هل لديك أطفال ينتظرونك؟
870
00:35:01,900 --> 00:35:02,433
نعم، لدي طفلان.
871
00:35:02,533 --> 00:35:04,133
كم أعمارهم؟
872
00:35:04,233 --> 00:35:05,667
ستة وثلاثة.
873
00:35:05,767 --> 00:35:06,800
هل تشتاق إليهم؟
874
00:35:06,900 --> 00:35:08,300
نعم، طوال اليوم وكل يوم.
875
00:35:08,400 --> 00:35:11,300
لدي أطفال، لذا أريدهم أن
يكونوا إيجابيين ويخرجوا.
876
00:35:11,400 --> 00:35:12,633
ابق بالداخل، ابق بالخارج.
أتفهم ما أقوله؟
877
00:35:12,733 --> 00:35:14,067
من ينتظرك
في الخارج؟
878
00:35:14,100 --> 00:35:15,367
عائلتي،
زوجتي، أطفالي.
879
00:35:15,467 --> 00:35:18,067
(رجل)
كان ابني هناك عندما
تم القبض علي.
880
00:35:18,133 --> 00:35:21,467
إذن فقد رأى ذلك.
نعم، كان يبكي.
881
00:35:21,567 --> 00:35:22,733
هل كان يعلم
ماذا يحدث؟
882
00:35:22,833 --> 00:35:23,500
نعم، تحدثت إليه
في اليوم الآخر.
883
00:35:23,600 --> 00:35:25,300
سألني أين كنت.
884
00:35:25,400 --> 00:35:27,600
قال: "أبي، هل أنت في السجن؟"
فقلت: "نعم".
885
00:35:27,700 --> 00:35:29,200
إنه يعرف بالفعل عن السجن.
886
00:35:29,300 --> 00:35:33,100
أخبرته عن كل شيء،
السجن والشوارع وكل شيء.
887
00:35:33,200 --> 00:35:35,067
إذن سيكون هذا
أسوأ سيناريو،
888
00:35:35,133 --> 00:35:36,167
هو أن يكبر ابنك
وينتهي به الأمر هنا.
889
00:35:36,267 --> 00:35:39,300
همم.
890
00:35:39,400 --> 00:35:42,500
فرانك، تعال إلى هنا
لحظة، فرانك.
891
00:35:42,600 --> 00:35:44,367
يا إلهي.
892
00:35:44,467 --> 00:35:45,400
فرانك،
كيف حالك يا رجل؟
893
00:35:45,500 --> 00:35:47,133
أنا أسترخي،
أنا بخير.
نعم؟
894
00:35:47,233 --> 00:35:50,367
كيف رأيتك في زنزانة
وحدك اليوم؟
895
00:35:50,467 --> 00:35:52,067
ماذا حدث بحق الجحيم؟
896
00:35:52,100 --> 00:35:54,467
أنا لا أختلق
هذا الهراء.
897
00:35:56,533 --> 00:35:58,133
أنا أستعد
للعرض،
898
00:35:58,233 --> 00:35:59,900
كنت أحضر
أشيائي، أحضر...
899
00:36:00,067 --> 00:36:01,133
أسير في الممر
ورأيت فرانك مثل
900
00:36:01,233 --> 00:36:04,200
في غرفة ضخمة خلف الزجاج
وحده يقول...
901
00:36:08,433 --> 00:36:10,200
يا صاح، ماذا كنت تفعل؟
902
00:36:10,300 --> 00:36:13,067
لا، لقد وضعوني هناك حتى
أهدأ.
903
00:36:13,133 --> 00:36:15,267
زوجتي أتت لرؤيتي اليوم
وكانت لديها تذكرة
904
00:36:15,367 --> 00:36:17,533
وتم القبض عليها لأن
لديها مذكرة توقيف،
905
00:36:17,633 --> 00:36:18,967
وانفعلت قليلاً.
906
00:36:19,067 --> 00:36:21,567
حسنًا، أولاً وقبل كل شيء،
جاءت لرؤيتي.
907
00:36:24,767 --> 00:36:27,833
لقد تصادف أنها توقفت
لرؤيتك.
908
00:36:27,933 --> 00:36:29,900
أنا فقط أمازحك، فرانك،
أنت تعرف ذلك يا رجل.
909
00:36:30,067 --> 00:36:31,067
لا أريد أن أثيرك
أكثر من اللازم.
910
00:36:31,167 --> 00:36:33,333
أنا لست قلقًا، أراهن أنك
تدفع جيدًا، تبا لك.
911
00:36:33,433 --> 00:36:35,267
(ضحك وتصفيق)
912
00:36:35,367 --> 00:36:38,833
تبا لهذا.
913
00:36:38,933 --> 00:36:40,267
لماذا أنت متوتر جدا؟ هل
أنت بخير؟
914
00:36:40,367 --> 00:36:42,300
هل أنت متوتر؟
915
00:36:42,400 --> 00:36:43,433
لا، ليس حقا.
916
00:36:43,533 --> 00:36:46,200
هل بدأت المخدرات في مؤخرتك
بالعمل؟
917
00:36:48,100 --> 00:36:49,800
فرانك، أنت تبدو
إلى حد ما مثل ما يحدث
918
00:36:49,900 --> 00:36:52,833
عندما تعمل حبة منع الحمل
الصباحية نوعًا ما.
919
00:37:04,900 --> 00:37:06,100
(جيف)
ماذا عن النساء؟
920
00:37:06,200 --> 00:37:07,367
هل تعتقد أن لديهم
روح الدعابة
921
00:37:07,467 --> 00:37:08,633
حول وضعهم؟
922
00:37:08,733 --> 00:37:09,767
نعم، أعتقد ذلك.
923
00:37:09,867 --> 00:37:11,300
الجميع يحب أن
يضحك.
924
00:37:11,400 --> 00:37:12,533
(نساء يضحكن)
925
00:37:12,633 --> 00:37:14,133
(ديكي)
إذا سمحتم، ضعوا أيديكم
معًا
926
00:37:14,233 --> 00:37:18,967
وساعدونا في الترحيب بصديقي
الجيد، جيف روس.
927
00:37:19,067 --> 00:37:20,400
(هتافات وتصفيق)
928
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
نجاح باهر.
ماذا يجري؟!
929
00:37:22,400 --> 00:37:24,533
مجنون.
930
00:37:24,633 --> 00:37:26,800
ماذا يحدث؟
931
00:37:26,900 --> 00:37:27,600
حسنا، كيف حالك؟
932
00:37:27,700 --> 00:37:29,633
هذا رائع.
(هتاف)
933
00:37:29,733 --> 00:37:31,800
نجاح باهر.
كيف حالك؟
934
00:37:31,900 --> 00:37:33,333
هذا جنون.
935
00:37:33,433 --> 00:37:34,433
يجب أن يكون هذا الجحيم،
936
00:37:34,533 --> 00:37:36,867
كل هؤلاء النساء يرتدين
نفس الزي.
937
00:37:36,967 --> 00:37:39,733
(ضحك)
938
00:37:39,833 --> 00:37:43,500
البرتقالي هو الأسود
الجديد جدا، انظروا إليكم.
939
00:37:43,600 --> 00:37:45,300
يا رجل!
940
00:37:45,400 --> 00:37:47,900
أنت جميلة.
941
00:37:48,400 --> 00:37:51,433
ما الذي يجري؟
942
00:37:51,533 --> 00:37:53,867
هل مكثت هنا وقتا طويلا
بما يكفي لتجدني جذابة؟
943
00:37:53,967 --> 00:37:55,667
وو!
هاه؟
944
00:38:00,067 --> 00:38:01,867
أوه، انظروا إلى هذا،
هذا رائع.
945
00:38:01,967 --> 00:38:04,133
لدينا جاستن بيبر هنا.
946
00:38:06,600 --> 00:38:09,267
خذ تحية، خذ تحية.
947
00:38:09,367 --> 00:38:10,367
هذه رحلة بالتأكيد، يا رجل.
948
00:38:10,467 --> 00:38:15,900
لم أقم أبدًا بعرض
لكل النساء من قبل
949
00:38:16,067 --> 00:38:19,167
ولم يسبق لي أن قمت بعرض
داخل سجن من قبل،
950
00:38:19,267 --> 00:38:21,067
لذا هذا ضخم بالنسبة لي.
951
00:38:21,100 --> 00:38:23,300
شكراً.
952
00:38:25,867 --> 00:38:27,167
الشيء الجيد في
عرض السجن هو،
953
00:38:27,267 --> 00:38:28,300
لا أحد ينهض
ويمشي خارجاً.
954
00:38:28,400 --> 00:38:31,767
(ضحك)
955
00:38:31,867 --> 00:38:32,800
أردت أن أنسجم
مع الشباب،
956
00:38:32,900 --> 00:38:34,467
لذلك حلقت رأسي
مثل سجين.
957
00:38:34,567 --> 00:38:37,933
(هتافات وتصفيق)
958
00:38:38,067 --> 00:38:39,567
الآن أجد نفسي
ألمس--
959
00:38:39,667 --> 00:38:41,933
أفعل هذا طوال الوقت،
960
00:38:42,067 --> 00:38:43,767
وهذا جيد،
لأنه يمنعني
961
00:38:43,867 --> 00:38:45,633
من لمس
خصيتاي في الأماكن العامة.
962
00:38:47,533 --> 00:38:48,633
يا له من شيء.
963
00:38:48,733 --> 00:38:51,267
رجل واحد،
50 سجينة.
964
00:38:51,367 --> 00:38:54,100
هذا مثل المشهد الأول
من كل فيلم إباحي رأيته.
965
00:38:55,633 --> 00:39:00,067
أشعر أنني يجب أن أكون
أوصل البيتزا
أو شيء من هذا القبيل.
966
00:39:00,133 --> 00:39:02,367
كم عدد الأشخاص الذين كانوا
هنا أكثر من مرة؟
967
00:39:02,467 --> 00:39:03,600
لا تمزح.
968
00:39:03,700 --> 00:39:07,500
ما هذا، معسكر صيفي؟
969
00:39:07,600 --> 00:39:08,967
كيف حالك يا حبيبتي؟
970
00:39:09,067 --> 00:39:09,833
أنا بخير.
كيف حالك؟
971
00:39:09,933 --> 00:39:11,400
انتظري،
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
972
00:39:14,600 --> 00:39:15,900
ما هو اسمك--
973
00:39:16,067 --> 00:39:17,067
أنا بيج ماما جو،
هذا هو اسمي.
974
00:39:17,167 --> 00:39:19,067
بيج ماما جو.
يا له من شيء.
975
00:39:19,100 --> 00:39:20,400
إنها تمطر رجالاً،
هللويا.
976
00:39:20,500 --> 00:39:22,133
إنها تمطر رجالاً،
هللويا؟
977
00:39:22,233 --> 00:39:23,467
نعم.
لا هراء.
978
00:39:23,567 --> 00:39:26,967
تبدين--
تراجع، توقف عن ذلك.
979
00:39:27,067 --> 00:39:28,700
أنت تجعل الناس
متوترين.
980
00:39:28,800 --> 00:39:30,067
بجدية يا كيف،
هيا.
981
00:39:30,133 --> 00:39:31,300
لا يمكنك أن تتبعني.
982
00:39:31,400 --> 00:39:33,100
ابق هناك.
نحن نقدم عرضاً هنا.
983
00:39:33,200 --> 00:39:37,067
هذا بيني
وبين بيج ماما جو.
984
00:39:37,100 --> 00:39:38,333
هذا صحيح.
985
00:39:38,433 --> 00:39:39,533
وبناتها الثلاث غير الشرعيات
خلفها.
986
00:39:39,633 --> 00:39:41,400
ها أنت ذا.
987
00:39:41,500 --> 00:39:43,400
ها أنت ذا.
988
00:39:43,500 --> 00:39:45,333
أقوم ببعض
مدفوعات إعالة الأطفال...
989
00:39:45,433 --> 00:39:47,467
(تمتمة)
ما هذا؟
990
00:39:47,567 --> 00:39:50,467
إعالة الأطفال لهؤلاء الأطفال
الثلاثة غير الشرعيين.
991
00:39:50,567 --> 00:39:51,400
إعالة الأطفال؟
992
00:39:51,500 --> 00:39:53,900
ماذا عن بعض
دعم الثدي؟
993
00:39:54,067 --> 00:39:55,667
(ضحك)
994
00:39:59,633 --> 00:40:00,600
أنت على حق.
995
00:40:00,700 --> 00:40:02,267
بيج ماما جو، أنتِ لستِ
أمي، أليس كذلك؟
996
00:40:02,367 --> 00:40:05,000
ربما أكون كذلك.
أنتِ رائعة.
997
00:40:05,100 --> 00:40:07,800
أنتِ السنفور المفضل لدي،
بالمناسبة.
998
00:40:09,867 --> 00:40:10,700
هذا ممتع جداً.
999
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
هذا يعني الكثير
أن يكن لدى السيدات
1000
00:40:12,700 --> 00:40:15,400
روح الدعابة بشأن
وضعهن.
1001
00:40:15,500 --> 00:40:17,933
أوه، انتظر، ما هذا الموجود
هنا بالضبط؟
1002
00:40:18,033 --> 00:40:19,200
هل هذا طفل رضيع
هناك بالداخل؟
1003
00:40:19,300 --> 00:40:20,900
نعم.
حقا؟
1004
00:40:21,000 --> 00:40:22,967
هل يمكنك القدوم إلى هنا
لثانية واحدة؟
1005
00:40:23,067 --> 00:40:24,633
هل يمكنني رؤيته؟
أوه، هل يمكنني...
1006
00:40:24,733 --> 00:40:25,767
ما اسمك؟
1007
00:40:25,867 --> 00:40:26,767
اسمي أوتوم (الخريف).
1008
00:40:26,867 --> 00:40:27,867
أوتوم؟
أوتوم.
1009
00:40:27,967 --> 00:40:29,167
أوه، واو.
1010
00:40:29,267 --> 00:40:30,767
لماذا أنتِ هنا؟
هل سرقتِ بنك مني؟
1011
00:40:30,867 --> 00:40:34,067
لا.
(ضحك)
1012
00:40:34,167 --> 00:40:35,200
تبدين لطيفة جدا.
لا.
1013
00:40:35,300 --> 00:40:36,900
هل تأكلين
لشخصين؟
نعم.
1014
00:40:37,000 --> 00:40:39,933
هل سرقتِ لشخصين؟
1015
00:40:40,033 --> 00:40:42,267
هذا رائع.
1016
00:40:42,367 --> 00:40:43,533
هذا جيد للطفل،
1017
00:40:43,633 --> 00:40:45,267
من الجيد للطفل
أن يسمعكِ تضحكين.
1018
00:40:45,367 --> 00:40:47,400
هذا جيد
لتطور الطفل.
1019
00:40:47,500 --> 00:40:51,667
تخيلي لو كنت ألعق
مهبلك الآن،
1020
00:40:51,767 --> 00:40:52,667
كم سيكون ذلك جيدا
من أجل...
1021
00:40:52,767 --> 00:40:54,400
(هتافات وضحك)
1022
00:40:54,500 --> 00:40:58,100
من أجل
تطور الطفل.
1023
00:40:58,600 --> 00:41:02,867
أنا آسف إذا بالغت.
سأكون حذرا.
1024
00:41:06,600 --> 00:41:10,067
من لديه الشجاعة
للصعود إلى هنا؟
1025
00:41:10,133 --> 00:41:11,867
حسنا، اصعدوا إلى هنا.
واحد، اثنان، ثلاثة.
1026
00:41:11,967 --> 00:41:12,833
حسنا، لقد فهمنا.
1027
00:41:12,933 --> 00:41:14,867
أربعة، هناك،
هناك.
1028
00:41:14,967 --> 00:41:17,567
(هتافات وتصفيق)
1029
00:41:21,067 --> 00:41:21,500
حسنا،
هيا انزلوا يا سيدات.
1030
00:41:21,600 --> 00:41:23,667
هذا كل شيء؟
1031
00:41:23,767 --> 00:41:25,267
وواحدة أخرى؟
1032
00:41:25,367 --> 00:41:26,967
ماذا يجري؟
كيف حالك؟
1033
00:41:27,067 --> 00:41:28,333
بخير جدا،
كيف حالك أنت؟
1034
00:41:28,433 --> 00:41:29,967
ما اسمك؟
كنتري (ريف).
1035
00:41:30,067 --> 00:41:32,567
كنتري؟
واو.
1036
00:41:32,667 --> 00:41:34,967
يا رجل.
1037
00:41:35,067 --> 00:41:35,833
لماذا يسمونك
كنتري؟
1038
00:41:35,933 --> 00:41:38,867
لأن هذه هي
طريقة كلامي.
1039
00:41:38,967 --> 00:41:39,800
من الواضح.
1040
00:41:39,900 --> 00:41:41,367
منذ متى وأنتِ
هنا، يا كنتري؟
1041
00:41:41,467 --> 00:41:43,233
لقد كنت هنا
حوالي سبعة أشهر.
1042
00:41:43,333 --> 00:41:44,067
أوه، حقا؟
نعم.
1043
00:41:44,100 --> 00:41:45,800
واو.
كيف تصمدين؟
1044
00:41:45,900 --> 00:41:48,767
سأكون أفضل بكثير إذا
تمكنت من أن أكون في الخارج وحرا.
1045
00:41:48,867 --> 00:41:50,600
من ينتظرك
في الخارج؟
1046
00:41:50,700 --> 00:41:51,800
طفلاي.
1047
00:41:51,900 --> 00:41:53,067
أوه، حقا؟
نعم.
1048
00:41:53,133 --> 00:41:55,100
يجب أن يكون هذا صعبا جدا،
لا أستطيع حتى أن أتخيل.
1049
00:41:55,200 --> 00:41:58,233
مم-هم، إنه صعب،
لكني أفعل ذلك.
1050
00:41:58,333 --> 00:42:00,100
إذن عليك أن تتصلي
بجليسة الأطفال وتقولي،
1051
00:42:00,200 --> 00:42:01,367
"لا أعرف متى سأكون
في المنزل، لكن..."
1052
00:42:01,467 --> 00:42:04,200
"سأدفع لك قريباً."
(يضحك)
1053
00:42:04,300 --> 00:42:06,867
"تفضل بكل ما هو
في الثلاجة."
نعم.
1054
00:42:06,967 --> 00:42:08,633
هذا ممتع جداً.
انتظر، يا كنتر.
1055
00:42:08,733 --> 00:42:09,500
هيا نتحدث إلى--
1056
00:42:09,600 --> 00:42:11,100
افتح ذراعيك.
استرخ.
1057
00:42:11,200 --> 00:42:12,067
سيكون كل شيء بخير.
1058
00:42:12,100 --> 00:42:15,067
تبدين جميلة جداً
باللون البرتقالي.
1059
00:42:15,100 --> 00:42:16,200
شكراً.
1060
00:42:16,300 --> 00:42:17,467
ما اسمك؟
كات.
1061
00:42:17,567 --> 00:42:18,333
كات؟
نعم.
1062
00:42:18,433 --> 00:42:20,600
مواء.
(ضحك)
1063
00:42:22,700 --> 00:42:24,700
ما هو أصعب شيء في
وجودك في السجن الآن؟
1064
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
اشتقت لأطفالي.
1065
00:42:26,800 --> 00:42:29,067
اشتقت لأطفالك.
نعم.
1066
00:42:29,100 --> 00:42:31,800
حسناً، ولا يمكنهم
المجيء للزيارة، أليس كذلك؟
1067
00:42:31,900 --> 00:42:33,100
لا أريدهم أن يفعلوا ذلك.
1068
00:42:33,200 --> 00:42:34,467
أنتِ لا تريدينهم
أن يروكِ هنا.
1069
00:42:34,567 --> 00:42:36,067
خاصة مع
تلك التسريحة.
1070
00:42:36,167 --> 00:42:39,300
لا هراء.
أليس كذلك؟
1071
00:42:39,400 --> 00:42:40,500
أنا أتعرق مثل
عاهرة تتحدث إلى--
1072
00:42:40,600 --> 00:42:44,100
ما هذا؟
ماذا قلت؟
1073
00:42:44,200 --> 00:42:44,833
قلت أنني كنت أتعرق
مثل عاهرة
1074
00:42:44,933 --> 00:42:46,500
تتحدث إلى شرطي.
1075
00:42:46,600 --> 00:42:48,533
(ضحك)
1076
00:42:48,633 --> 00:42:51,767
حسناً، لدينا شرطي،
وأنتِ العاهرة.
1077
00:42:51,867 --> 00:42:54,600
كل شيء يسير على ما يرام.
1078
00:42:54,700 --> 00:42:55,700
هذا ممتع جداً.
1079
00:42:55,800 --> 00:42:57,800
هيا نتحدث إلى أمينة
المكتبة للحظة.
1080
00:42:57,900 --> 00:42:58,633
(ضحك)
1081
00:42:58,733 --> 00:43:00,967
تعالي مباشرة إلى هنا.
1082
00:43:01,067 --> 00:43:03,167
كيف حالك؟
أنا بخير، كيف حالك؟
1083
00:43:03,267 --> 00:43:04,667
ماذا يحدث؟
ما اسمك؟
1084
00:43:04,767 --> 00:43:06,200
أنا هولي.
هولي.
1085
00:43:06,300 --> 00:43:08,100
هولي المقدسة.
1086
00:43:08,200 --> 00:43:10,300
ما هي قصت--
أشش.
1087
00:43:10,400 --> 00:43:11,967
(امرأة)
أخبره باسمك الأخير.
1088
00:43:12,067 --> 00:43:13,200
لماذا، هل يضايقونك؟
1089
00:43:13,300 --> 00:43:13,867
هل لديكِ اسم
أخير مضحك؟
1090
00:43:13,967 --> 00:43:16,067
نعم، إنه هوكر.
1091
00:43:16,133 --> 00:43:19,467
(ضحك وتصفيق)
1092
00:43:19,567 --> 00:43:21,700
لهذا السبب جئت
إلى هنا، يا جيف.
1093
00:43:21,800 --> 00:43:23,667
هولي هوكر؟
1094
00:43:25,867 --> 00:43:28,867
ماذا؟
نعم، نعم.
1095
00:43:28,967 --> 00:43:30,433
اخرج من هنا!
1096
00:43:35,100 --> 00:43:36,733
هل تحتاجين
إلى نظارات قراءة؟
1097
00:43:42,767 --> 00:43:45,300
(ضحك)
1098
00:43:45,400 --> 00:43:46,700
هل تقبلون--
هل تقبلون المكالمات المدفوعة؟
1099
00:43:46,800 --> 00:43:48,733
ما هذا؟
هل تقبلون
المكالمات المدفوعة؟
1100
00:43:48,833 --> 00:43:51,433
(ضحك)
1101
00:43:51,533 --> 00:43:53,067
تعال هنا، تعال هنا،
تعال هنا.
1102
00:43:53,133 --> 00:43:55,500
كيف حالك؟
(يضحك بخفة)
1103
00:43:55,600 --> 00:43:57,067
كيف حالك؟
أنا بخير.
1104
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
ماذا يحدث؟
1105
00:43:58,300 --> 00:44:00,400
ممم... لا شيء.
1106
00:44:02,333 --> 00:44:03,933
هل ينتظرك أحد
في الخارج؟
1107
00:44:04,067 --> 00:44:05,533
أطفالي، طفلاي الاثنان.
1108
00:44:05,633 --> 00:44:08,800
الجميع لديه طفلان،
هذا عدد كبير من الأطفال.
1109
00:44:08,900 --> 00:44:10,400
هذا ليس سيئًا.
1110
00:44:10,500 --> 00:44:13,133
كان لدى بيغ ماما اثنين
منذ بدء العرض.
1111
00:44:13,233 --> 00:44:16,400
(ضحك)
1112
00:44:19,733 --> 00:44:22,167
هذه هي امرأتك التالية.
ما هذا؟
1113
00:44:22,267 --> 00:44:23,300
أليست هي
صديقتك التالية؟
1114
00:44:23,400 --> 00:44:25,467
ستكون كذلك، لكن عليها
العودة إلى العمل
1115
00:44:25,567 --> 00:44:26,767
في مهرجان الدببة الريفية
في ديزني لاند.
1116
00:44:30,600 --> 00:44:31,700
ما اسمك؟
أنا شاينا.
1117
00:44:31,800 --> 00:44:32,633
شاينا.
1118
00:44:32,733 --> 00:44:35,200
هل تم القبض عليكِ
بتهمة، ماذا؟
1119
00:44:35,300 --> 00:44:36,500
سرقة.
أظن أنها كانت...
1120
00:44:36,600 --> 00:44:40,367
سرقة، حقًا؟
نعم.
1121
00:44:40,467 --> 00:44:42,367
تصورت أنكِ هنا
بتهمة الحرق المتعمد،
1122
00:44:42,467 --> 00:44:44,067
لأن سروالي
مشتعل الآن.
1123
00:44:44,167 --> 00:44:49,067
(هتافات وتصفيق)
1124
00:44:49,167 --> 00:44:50,300
إذًا، تعالي إلى هنا، شاينا.
1125
00:44:50,400 --> 00:44:51,500
سرقة، هذا أمر خطير جدًا.
1126
00:44:51,600 --> 00:44:54,067
هل يُسمح لكِ أن تخبريني
ماذا سرقتِ؟
1127
00:44:54,100 --> 00:44:56,433
طعام أطفال.
1128
00:44:56,533 --> 00:44:58,200
كفى هراء.
1129
00:44:58,300 --> 00:45:00,467
طعام أطفال؟
حليب أطفال مجفف.
1130
00:45:00,567 --> 00:45:02,400
حليب أطفال مجفف؟
مم-همم.
1131
00:45:02,500 --> 00:45:02,933
من ماذا،
من طفل آخر؟
1132
00:45:03,067 --> 00:45:06,067
(ضحك)
1133
00:45:06,133 --> 00:45:06,800
هل أنتِ متزوجة؟
ليس بعد.
1134
00:45:06,900 --> 00:45:09,267
ليس بعد؟
1135
00:45:09,367 --> 00:45:11,333
ما هو الأكثر أهمية
في رأيكِ؟
1136
00:45:11,433 --> 00:45:15,733
روح الدعابة
أم حجم القضيب؟
1137
00:45:15,900 --> 00:45:18,567
ششش...
1138
00:45:18,667 --> 00:45:20,900
كلاهما.
1139
00:45:21,067 --> 00:45:24,533
(ضحك وتصفيق)
1140
00:45:26,100 --> 00:45:27,433
حسنًا،
1141
00:45:27,533 --> 00:45:29,800
لدي روح دعابة
بطول 11 بوصة، لذا...
1142
00:45:29,900 --> 00:45:30,967
حسنًا يا سيدات.
1143
00:45:31,067 --> 00:45:33,200
عناق جماعي،
عناق جماعي.
1144
00:45:33,300 --> 00:45:34,200
شكرًا لكن.
1145
00:45:34,300 --> 00:45:36,100
شكرًا لكن،
يا سيدات.
شكرًا لكن.
1146
00:45:39,867 --> 00:45:43,567
(نزيلات يصرخن)
1147
00:45:48,933 --> 00:45:49,867
(جيف)
دوري.
1148
00:45:49,967 --> 00:45:51,067
تفضل.
1149
00:45:51,100 --> 00:45:52,267
الكثير من الكرات الطائشة هنا.
1150
00:45:52,367 --> 00:45:54,533
على الأقل هناك شيء مجاني
هنا.
1151
00:45:56,700 --> 00:45:58,667
انظر إلى الرجال البيض،
حتى أنهم لا يشاركون.
1152
00:45:58,767 --> 00:46:00,300
إنهم لا يريدون حتى
اللعب.
1153
00:46:00,400 --> 00:46:01,633
هذه الكرة السلة لديها
المزيد من الكتل
1154
00:46:01,733 --> 00:46:04,133
من مؤخرة أمك
هنا.
1155
00:46:04,233 --> 00:46:05,800
(يضحك)
يا رجل.
1156
00:46:05,900 --> 00:46:08,767
يا خرا!
يا!
1157
00:46:08,867 --> 00:46:11,367
هل هذا طبيعي، أن يكون الرجال
البيض والسود يتسكعون
1158
00:46:11,467 --> 00:46:12,467
أم أن هذا فقط لأنني
هنا؟
1159
00:46:12,567 --> 00:46:14,067
لا توجد عنصرية
هنا، يا رجل.
1160
00:46:14,133 --> 00:46:15,167
الجميع يحب الجميع.
1161
00:46:15,267 --> 00:46:16,767
أنا أحب الأفارقة،
الآسيويين.
1162
00:46:16,867 --> 00:46:18,700
ما زلنا نفس الشيء،
لقد صنعنا جميعًا بنفس الطريقة.
1163
00:46:18,800 --> 00:46:21,200
علينا جميعًا أن نقضي الوقت،
لذلك لا فائدة من ذلك
1164
00:46:21,300 --> 00:46:22,333
في كراهية
بعضنا البعض ونحن نفعل ذلك.
1165
00:46:22,433 --> 00:46:23,467
هذه نقطة جيدة.
1166
00:46:23,567 --> 00:46:24,500
هنا،
هنا.
1167
00:46:24,600 --> 00:46:26,467
"برازوس"، هذه كلمة هندية
قديمة،
1168
00:46:26,567 --> 00:46:27,067
تعني
"محامي فاشل".
1169
00:46:27,100 --> 00:46:29,900
(ضحك)
1170
00:46:32,600 --> 00:46:36,100
(عزف على الجيتار)
1171
00:46:36,200 --> 00:46:41,567
أشعر أنني مرتبط بكم بطرق
لم أكن أتخيلها أبدًا.
1172
00:46:41,667 --> 00:46:42,967
أنا مؤمن كبير
بالفرص الثانية.
1173
00:46:43,067 --> 00:46:45,667
(رجل)
آمين يا رجل.
1174
00:46:45,767 --> 00:46:47,867
بيل غيتس،
عندما كان مراهقا،
1175
00:46:47,967 --> 00:46:50,567
تم القبض عليه لقيادته
بدون رخصة،
1176
00:46:50,667 --> 00:46:53,067
ذهب إلى السجن
لبضعة أيام، وخرج،
1177
00:46:53,133 --> 00:46:54,800
ذهب إلى مرآبه،
اخترع الكمبيوتر.
1178
00:46:54,900 --> 00:46:58,867
الآن هو أغنى رجل
في العالم.
1179
00:46:58,967 --> 00:47:02,367
لذا نصيحتي لكم يا رفاق،
عندما تخرجون من السجن...
1180
00:47:02,467 --> 00:47:03,700
اسرقوا بيل غيتس.
1181
00:47:03,800 --> 00:47:07,067
(ضحك وتصفيق)
1182
00:47:07,167 --> 00:47:08,867
واو!
1183
00:47:10,933 --> 00:47:13,200
هل تعرف من هو نيلسون مانديلا؟
1184
00:47:14,833 --> 00:47:17,233
أيها النازيون، هل تعرفون
من هو نيلسون مانديلا؟
1185
00:47:23,900 --> 00:47:27,733
كان رجلاً أسودًا عظيمًا،
لذا اذهبوا نيكوا أنفسكم.
1186
00:47:33,100 --> 00:47:36,833
كان نيلسون مانديلا في السجن
لمدة 27 عامًا،
1187
00:47:36,933 --> 00:47:39,067
واستخدم ذلك الوقت
لكي لا يصاب بالجنون.
1188
00:47:39,167 --> 00:47:41,967
استخدم ذلك الوقت لتغيير
هويته بالكامل.
1189
00:47:42,067 --> 00:47:44,933
أصبح مورغان فريمان،
أعظم ممثل في عصرنا.
1190
00:47:50,433 --> 00:47:52,500
لقد كتبت أغنية لكم يا رفاق.
1191
00:47:52,600 --> 00:47:54,067
(الجيتار مستمر)
1192
00:47:54,133 --> 00:47:56,067
(صراخ وهتافات)
1193
00:47:56,100 --> 00:47:58,767
(صافرة)
1194
00:47:58,867 --> 00:48:01,067
هيا يا رجال سود،
ساعدوني في الحفاظ على الإيقاع.
1195
00:48:03,700 --> 00:48:06,533
* الطعام هنا كريه
1196
00:48:06,633 --> 00:48:08,833
* الديك الرومي ذو اللونين
جعلني أتقيأ *
1197
00:48:08,933 --> 00:48:11,367
(السجناء)
نعم! نعم!
1198
00:48:11,467 --> 00:48:13,067
نعم!
1199
00:48:13,167 --> 00:48:18,200
* اضطررت إلى خلط السلطة فقط
لإخراج ذلك الطعم من فمي *
1200
00:48:23,933 --> 00:48:26,633
* عالق في مقاطعة برازوس
1201
00:48:26,733 --> 00:48:29,067
* حيث الطعام
مجرد مص *
1202
00:48:29,133 --> 00:48:31,333
(رجل)
نعم!
1203
00:48:31,433 --> 00:48:32,900
مهلا، ولكن استمع، يا صاح.
1204
00:48:33,067 --> 00:48:36,367
* هذا ما
تستحقه *
1205
00:48:36,467 --> 00:48:39,167
* عندما تسرق شاحنة تاكو
1206
00:48:39,267 --> 00:48:42,500
(تستمر الجيتار)
1207
00:48:42,600 --> 00:48:44,467
دعني أرى تلك القصة.
1208
00:48:44,567 --> 00:48:46,233
لديه الشيء الصغير
في الخلف هناك.
1209
00:48:48,400 --> 00:48:50,900
يا صاح، ما هذا الهراء؟
1210
00:48:51,067 --> 00:48:54,167
هل يمكنني رؤية الجزء الخلفي
من ذلك للحظة؟
1211
00:48:54,267 --> 00:48:57,400
لا، اعتقدت أن سنجاب مر،
كنت مثل، "ما اللعنة؟"
1212
00:48:57,500 --> 00:49:01,633
(ضحك)
1213
00:49:01,733 --> 00:49:04,133
يا صاح، لديك اللحية
بالمقلوب.
1214
00:49:11,767 --> 00:49:12,867
* هذا الرجل، هو لا يحبني
1215
00:49:12,967 --> 00:49:15,967
* هو هنا
بتهمة القتل غير العمد *
1216
00:49:16,067 --> 00:49:20,067
* آمل ألا يكتشف
أنني داعبت ابنته *
1217
00:49:22,300 --> 00:49:24,333
* عالق في مقاطعة برازوس
1218
00:49:24,433 --> 00:49:27,067
* معك أيها المجموعة
من البلطجية *
1219
00:49:27,167 --> 00:49:30,867
نعم!
1220
00:49:30,967 --> 00:49:32,833
* وهؤلاء الرجال
في الشرفة *
1221
00:49:32,933 --> 00:49:36,567
* مع وشمات الصليب المعقوف
1222
00:49:36,667 --> 00:49:39,700
* يبدو أنهم بحاجة
إلى عناق *
1223
00:49:39,800 --> 00:49:43,933
(تستمر الجيتار)
1224
00:49:44,067 --> 00:49:46,500
* شكرا لك، مقاطعة برازوس
1225
00:49:46,600 --> 00:49:51,733
* وقتي هنا اليوم كان
مكثفا *
1226
00:49:51,833 --> 00:49:54,133
نعم.
(رجل)
نعم!
1227
00:49:54,233 --> 00:49:57,933
* وسأراكم جميعا مرة أخرى
في الخارج *
1228
00:49:58,067 --> 00:50:01,133
* بمجرد أن تقفزوا
ذلك السياج *
1229
00:50:01,233 --> 00:50:04,133
(هتافات وتصفيق)
1230
00:50:04,233 --> 00:50:06,033
تصبحون على خير، أيها الناس.
1231
00:50:06,133 --> 00:50:07,233
شكرا لك.
1232
00:50:07,333 --> 00:50:08,933
(تستمر الهتافات)
1233
00:50:09,033 --> 00:50:09,467
شكرا لك.
1234
00:50:09,567 --> 00:50:11,133
شكرا لك.
1235
00:50:11,233 --> 00:50:14,000
(هتافات وتصفيق)
1236
00:50:21,100 --> 00:50:22,067
شكرا لك.
1237
00:50:22,167 --> 00:50:24,067
في صحتك.
1238
00:50:24,167 --> 00:50:25,133
(رجل)
في صحتك.
1239
00:50:25,233 --> 00:50:27,967
يا إلهي.
ممم.
1240
00:50:28,067 --> 00:50:30,067
هذا طعمه أفضل
من الحرية.
1241
00:50:30,167 --> 00:50:31,333
(ضحك)
1242
00:50:31,433 --> 00:50:32,500
لقد أمسكت بي.
1243
00:50:32,600 --> 00:50:34,633
(يستمر الضحك)
1244
00:50:34,733 --> 00:50:35,900
حسنا!
1245
00:50:36,000 --> 00:50:39,133
(جيف)
يكفي من الخبز بالفعل.
1246
00:50:45,933 --> 00:50:47,733
فورتي، لقد كنت هنا.
ما هي القصة؟
1247
00:50:47,833 --> 00:50:49,833
أي كلمات حكمة
تريد تمريرها
1248
00:50:49,933 --> 00:50:52,600
إلى الشباب
الموجودين هنا؟
1249
00:50:52,700 --> 00:50:55,167
ابقوا في المدرسة.
لا تكن أحمقا.
1250
00:50:55,267 --> 00:50:57,000
(ضحك وتصفيق)
I'm sorry, but it seems that the text you want translated is missing. Could you please provide the text you would like translated into Arabic?